Struers no proporcionó información ni documentación adicionales en respuesta a la carta de pormenorización de la reclamación. | UN | ولم تقدم الشركة أي معلومات أو وثائق إضافية رداً على خطاب بيان المطالبة. |
En los casos en que Transkomplekt redujo la cuantía de las pérdidas en su respuesta a la carta de pormenorización de la reclamación, el Grupo ha considerado la cantidad reducida. | UN | وفي الحالات التي خفضت فيها الشركة مبلغ الخسارة في ردها على خطاب توضيح المطالبة، نظر الفريق في المبلغ المخفض. |
Respondí a una carta escrita hace 50 años. | Open Subtitles | قمتُ بالرد على خطاب تمت كتابته مُنذ 50 عاماً. |
También se estimó que los propietarios de vehículos tenían que asumir costos relacionados con la obtención de una carta de certificación. | UN | وكان من المعتقد أن يتكبد ملاك المركبات تكاليف مرتبطة بالحصول على خطاب اعتماد. |
El objetivo de la conferencia era examinar estas cuestiones en contextos históricos y contemporáneos y debatir maneras de erradicar la incitación al odio. | UN | وكان الهدف من المؤتمر دراسة هذه القضايا في سياقاتها التاريخية والمعاصرة، ومناقشة سبل القضاء على خطاب الكراهية. |
En la misma sesión, respondiendo al discurso pronunciado por el Secretario de Relaciones Exteriores, el Sr. Eric George, miembro del Consejo Ejecutivo de Santa Elena, hizo hincapié en la necesidad de que se restauraran lo antes posible en el Territorio los derechos inherentes a la ciudadanía, como medida conducente a un futuro mejor para Santa Elena. | UN | ٥٤ - وفي الاجتماع نفسه، وردا على خطاب وزير الخارجية، شدد أحد أعضاء مجلس سانت هيلانة التنفيذي، السيد إريك جورج، على ضرورة إعادة حقوق المواطنة لﻹقليم في أقرب وقت ممكن، ويمثل ذلك خطوة أولى نحو تحقيق مستقبل أفضل لسانت هيلانة. |
El Banco había confirmado la carta de crédito normal emitida por un banco iraquí en nombre de Al-Fao. | UN | وقد صدق مصرف أوباف على خطاب الاعتماد العادي الذي صدر عن أحد المصارف العراقية باسم مؤسسة الفاو. |
- ¡Rudy, pregúntale al cowboy... cómo ha conseguido la carta de Willie! | Open Subtitles | رودي، لذلك يطلب من رعاة البقر كيف حصل على خطاب من ويلي. |
Recibí la carta de aceptación hace dos días. | Open Subtitles | أنا فقط حصلت على خطاب القبول قبل بضعة أيام. |
Papá, he estado trabajando en la carta de Navidad, y quiero hacerlo por ti. | Open Subtitles | أهلا أبي، كنت أعمل على خطاب الكريسماس الخاص بعائلتنا وأريد أن أعرضه عليك |
Después de la entrega, el vendedor presentó una demanda exigiendo el pago pendiente del precio de compra, argumentando que se había celebrado un contrato porque el comprador no había rechazado la carta de confirmación. | UN | وبعد التسليم، أقام البائع دعوى مطالبا بثمن الشراء غير المسدد بحجة أن العقد قد أبرم نتيجة لعدم رد المشتري على خطاب التثبيت. |
88. En respuesta a la carta de pormenorización de la reclamación, T. W. Engineering facilitó su contabilidad comprobada correspondiente a los años de 1987 a 1997. | UN | ٨٨- ورداً على خطاب بيان المطالبة قدمت شركة T.W. Engineering حساباتها المدققة عن السنوات ٧٨٩١-٧٩٩١. |
Transkomplekt posteriormente retiró su reclamación respecto de G.T.C. Kuwait, en su respuesta a una carta de pormenorización de la reclamación. | UN | وقد قامت شركة Transkomplekt فيما بعد بسحب مطالبتها المتعلقة بشركة G.T.C. Kuwait وذلك في ردها على خطاب توضيح للمطالبة. |
Tengo derecho a una carta de referencia. | Open Subtitles | من حقى الحصول على خطاب توصية |
f) Aceptación de una compra válida únicamente contra presentación de una carta de crédito, requisito que no se había cumplido, según lo indicado por el representante del Iraq y el consultor; | UN | (و) قبول عملية شراء لم تكن لتُعتبر صحيجة إلا بعد الحصول على خطاب اعتماد، وهو ما لم يحدث استنادا إلى كل من ممثل العراق والخبير الاستشاري؛ |
La carta del Representante Permanente de Azerbaiyán no es más que trivial propaganda antiarmenia y racista, y constituye otro ejemplo perfecto de la incitación al odio que Azerbaiyán ha asumido plena y totalmente. | UN | ورسالة الممثل الدائم لأذربيجان ليست سوى دعاية تافهة عنصرية معادية للأرمن، وهي مثال ناصع آخر على خطاب الكراهية الذي تقره أذربيجان تماماً وبشكل كامل. |
En la misma reunión, respondiendo al discurso pronunciado por el Secretario para las Relaciones Exteriores, el Sr. Eric George, miembro del Consejo Ejecutivo de Santa Elena, hizo hincapié en la necesidad de que se restauraran lo antes posible en el Territorio los derechos de ciudadanía, como medio de promover un futuro mejor para Santa Elena. | UN | ٦٤ - وفي الاجتماع نفسه، وردا على خطاب وزير الخارجية، شدد أحد أعضاء مجلس سانت هيلانة التنفيذي، السيد إريك جورج، على ضرورة إعادة حقوق المواطنة لﻹقليم في أقرب وقت ممكن، ويمثل ذلك خطوة أولى نحو تحقيق مستقبل أفضل لسانت هيلانة. |
Edward Darby firmó tu carta de despido hace una hora. | Open Subtitles | (إدوارد داربي) وقّع على خطاب الفصل قبل ساعة Onlyme rd_stranger Onlyme rd_stranger |
En primer lugar, el 5 de enero de 2004, el Tribunal formuló un comentario sobre el discurso de Año Nuevo pronunciado por el autor. | UN | بداية، في 5 كانون الثاني/يناير 2004، أصدرت المحكمة الدستورية تعليقاً على خطاب صاحب البلاغ بمناسبة السنة الجديدة. |
También le preocupa que la Ley de medios de comunicación, Nº 38/2011, solo prescriba sanciones contra los proveedores de servicios de medios en caso de incitación a comportamientos delictivos y no de difusión de expresiones de odio (arts. 2, 20 y 26). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأنّ قانون وسائط الإعلام رقم 38/2011 لا يعاقب إلا مقدمي الخدمات الإعلامية التي تحرض على السلوك الإجرامي وليس على خطاب الكراهية (المواد 2 و20 و26). |
Esa... carta que le dimos a los concursantes estaba basada en una carta real que encontré oculta en el edificio que estaba reformando. | Open Subtitles | كانت مُستندة على خطاب حقيقي وجدتُه مُخبّأ في مبنى كنتُ أقوم بتجديده. |