"على درجة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al grado de
        
    • el grado de
        
    • del grado de
        
    • un grado
        
    • tan
        
    • con un
        
    • un título
        
    • de una
        
    • el título de
        
    • a un
        
    • de un
        
    • en el grado
        
    • " A "
        
    • sobresaliente
        
    • sacado un notable
        
    ¿Qué dificultades han afectado al grado de realización de esta libertad? UN ما هي الصعوبات التي تؤثر على درجة تحقيق هذه الحرية؟
    ¿Qué dificultades han afectado al grado de realización de esta libertad? UN ما هي الصعوبات التي تؤثر على درجة تحقيق هذه الحرية؟
    En general hay diversos factores que afectan el grado de control que tienen los accionistas sobre la administración. UN وبصفة عامة، هناك مجموعة من العوامل التي تؤثر على درجة سيطرة حملة اﻷسهم على اﻹدارة.
    Sin embargo, las posibilidades de hacerlo dependerán del grado de cooperación y seguridad que ofrezcan las partes somalíes. UN إلا أن مقدرتها على القيام بذلك ستتوقف على درجة التعاون واﻷمن التي تقدمها اﻷطراف الصومالية.
    Indica falta de información para hacer un cálculo con un grado de confianza aceptable. UN تشير الى عدم كفاية المعلومات لوضع تقدير على درجة مقبولة من الثقة.
    Proporcionar información sobre las consecuencias ambientales puede suponer costos adicionales, en particular en los países en desarrollo donde quizá no estén tan introducidos los muestreos, las mediciones y las investigaciones. UN وتوفير المعلومات بشأن اﻵثار البيئية قد ينطوي على تكاليف إضافية، وبخاصة في البلدان النامية التي لا يكون فيها الاختبار والقياس والبحث على درجة كافية من التطور.
    Los tutores de los trabajos de investigación son indígenas y no se exige que cuenten con un título académico. UN ويكون الأشخاص المشرفون على البحوث من الشعوب الأصلية ولا ضرورة لأن يكونوا حائزين على درجة علمية.
    La etiqueta que se pone a un delito afecta al grado de oprobio que lleva implícita la sentencia y normalmente también a la condena. UN فالوصف الذي توصف به جريمة ما يؤثر على درجة الفضيحة التي تلحق بالإدانة وعادة ما يؤثر على الحكم.
    ¿Qué dificultades han afectado al grado de realización de esta libertad? UN ما هي الصعوبات التي تؤثر على درجة تحقيق هذه الحرية؟
    ¿Qué dificultades han afectado al grado de realización de esta libertad? UN ما هي الصعوبات التي تؤثر على درجة تحقيق هذه الحرية؟
    ¿Qué dificultades han afectado al grado de realización de esta libertad? UN ما هي الصعوبات التي تؤثر على درجة تحقيق هذه الحرية؟
    Si la administración decide reducir el presupuesto de evaluación sin consultar debidamente a la Junta, el grado de independencia se ve comprometido. UN وإذا قررت الإدارة تقليص ميزانية التقييم دون إجراء المشاورات اللازمة مع المجلس، فإن ذلك يمثل خطراً على درجة الاستقلالية.
    Actualmente se prepara para obtener el grado de Doctora en Antropología por la Facultad de Ciencias Sociales y Filosofía de la Universidad de Filipinas. UN تقوم حاليا باستكمال متطلبات الحصول على درجة الدكتوراه في اﻷنثروبولوجيا، كلية العلوم الاجتماعية والفلسفة، جامعة الفلبين.
    el grado de duplicación necesario depende del grado de certeza requerido para tener la capacidad de desplegar la brigada. UN وكمية الوحدات المكررة اللازمة تتوقف على درجة التيقن اللازمة لامتلاك القدرة على نشر اللواء.
    Asimismo, el éxito de los sistemas de trabajo compartido puede depender del grado de expansión de la economía en general. UN وفي الوقت نفسه، فإن نجاح أي مخطط لتقاسم العمل قد يعتمد على درجة التوسع في الاقتصاد ككل.
    Este apoyo depende, a su vez, del grado de apoyo que la Organización reciba de nuestras poblaciones respectivas. UN ويتوقف هذا التأييد بدوره على درجة التأييد الذي تتلقاه المنظمة من مواطني دولنا.
    Esta evolución se produciría en forma gradual, caso por caso, e involucraría un grado progresivo de descentralización. UN وهذه التطورات من شأنها أن تحدث علـــى أساس كل حالـــة علــى حـدة، وقد تنطوي على درجة مرحلية من اللامركزية.
    No está justificada la exclusión de crímenes tan graves como, por ejemplo, la intervención en los asuntos internos o externos de un Estado y la dominación colonial. UN وقال إنه لا يوجد مبرر لاستبعاد جرائم على درجة من الخطورة، مثلا، كخطورة التدخل في الشؤون الداخلية أو الخارجية لدولة ما والسيطرة الاستعمارية.
    Contamos con un Secretario General activo, dedicado y con visión de futuro, y con una Secretaría muy competente, pero eso no basta. UN إن لدينا أمينا عاما نشيطا ومخلصا وذا رؤية، وأمانة عامة على درجة عالية من المهارة، ولكن هذا لا يكفي.
    Pero eso es un médico. Tienes que tener un título para eso. Open Subtitles لكن تلك مهنة طبية يجب أن تحصلي على درجة علمية
    El éxito de este enfoque dependería en gran medida del grado de cooperación entre los países de una subregión determinada. UN وسيعتمد نجاح هذا النهج إلى حد كبير على درجة التعاون فيما بين البلدان في منطقة دون إقليمية معينة.
    Obtuvo el título de Doctor en Derecho de la Universidad Externado de Colombia, Bogotá. UN حصل على درجة الدكتوراه في القانون من جامعة اكستنادو دي كولومبيا، بوغوتا.
    La UIT trabaja con tecnología compleja que cambia a un ritmo rápido, y es importante mantener cierto grado de presencia junto con la ejecución nacional. UN ويتعامل الاتحاد مع تكنولوجيا معقدة تتغير بمعدل سريع ومن المهم الحفاظ على درجة معينة من التواجد مع التنفيذ الوطني.
    Evidentemente, la clave de la productividad y el rendimiento radica en la existencia de un personal altamente capacitado, motivado y móvil. UN ومن الواضح أن المدخل إلى الانتاجية واﻷداء هو توافر موظفين على درجة عالية من التدريب والاخلاص ومرونة الحركة.
    La distribución de los bienes entre los herederos se basa en el grado de parentesco con el difunto, independientemente del género. UN ويقوم توزيع الملكية بين الورثة على درجة القرابة من المتوفى دون اعتبار نوع الجنس.
    La experiencia revela que una base de voluntarios bien capacitados y bien preparados es fundamental para alertar a las personas y luego para salvar vidas. UN وقد أفادت التجربة أن قاعدة متطوعين على درجة عالية من التدريب والاستعداد ضرورية من أجل تحذير الناس ومن ثم إنقاذ الأرواح.
    Para conseguir un sobresaliente en el test. No lo llamaría exactamente un soborno... Open Subtitles لتحصل على درجة ممتاز في الإختبار ...لا أطلق على ذلك رشوة
    Yo he estudiado una semana y solo he sacado un notable. Open Subtitles لقد درست لمدة أسبوع ولم أحصل إلا على درجة جيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus