"على عشر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de diez
        
    • a diez
        
    • de una docena
        
    • hasta diez
        
    • una décima parte
        
    ii) Toda persona que haya cumplido dos años de su pena si ha sido condenada a un máximo de diez años de prisión; UN `٢` كل من أمضى مدة سنتين من محكوميته إذا كان قد حكم عليه بالسجن مدة لا تزيد على عشر سنوات؛
    i) Toda persona que haya cumplido tres años de su pena si ha sido condenada a más de diez años de prisión; UN `١` كل من أمضى مدة ثلاث سنوات من محكوميته إذا كان قد حكم عليه بالسجن لمدة تزيد على عشر سنوات؛
    Los actos de violencia perpetrados no son sino la prolongación de diez años de represión de las aspiraciones fundamentales de los kosovares. UN وما أعمال العنف المرتكبة سوى رد فعل على عشر سنوات من قمع التطلعات اﻷساسية لسكان كوسوفو.
    Recuerdo a las delegaciones que las explicaciones de voto están limitadas a diez minutos y las delegaciones deben hacerlas desde su asiento. UN واسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Deseo recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitan a diez minutos y deben ser formuladas desde sus asientos. UN وأود أن أذكﱢر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Myanmar ha mantenido un conflicto armado con más de una docena de grupos étnicos armados durante más de seis decenios desde que recuperó la independencia. UN وقد خاضت ميانمار نزاعاً مسلحاً مع ما يزيد على عشر جماعات عرقية مسلحة لأكثر من ستة عقود منذ أن استعادت استقلالها.
    Además, las prolongadas actuaciones judiciales de este caso, que duran ya desde hace más de diez años, aún no han terminado. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الإجراءات القضائية المطولة في هذه القضية، والتي دامت حتى الآن ما يزيد على عشر سنوات، لم تستكمل بعد.
    Si existieran agravantes, la pena será de diez años de reclusión como máximo. UN وفي الحالات الجسيمة، تكون العقوبة هي عقوبة السجن لمدة لا تزيد على عشر سنوات.
    La Federación de Rusia puso fin a la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares hace más de diez años. UN وقد أوقفت روسيا إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية منذ ما يزيد على عشر سنوات.
    Creo que esto, que se dijo hace bastante más de diez años, es tan válido hoy como en 1997. UN هذا شيء قيل منذ ما يربو على عشر سنوات وأعتقد أنه ينطبق اليوم بقدر ما كان ينطبق في عام 1997.
    El Foro adoptó un proyecto y un mensaje que consta de diez puntos principales: UN واعتمد المنتدى رؤية ورسالة تنطويان على عشر نقاط رئيسية هي:
    Se propone establecer un límite de diez minutos para cada declaración. UN ويُقتَرح أن تقتصر مدة إلقاء كل بيان على عشر دقائق.
    Se propone establecer un límite de diez minutos para cada declaración. UN ويُقتَرح أن تقتصر مدة إلقاء كل بيان على عشر دقائق.
    Se propone establecer un límite de diez minutos para cada declaración. UN ويُقتَرح أن تقتصر مدة إلقاء كل بيان على عشر دقائق.
    Se propone establecer un límite de diez minutos para cada declaración. UN ويُقتَرح أن تقتصر مدة إلقاء كل بيان على عشر دقائق.
    Se propone establecer un límite de diez minutos para cada declaración. UN ويُقتَرح أن تقتصر مدة إلقاء كل بيان على عشر دقائق.
    Permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a diez minutos y deben ser formuladas por las delegaciones desde sus asientos. UN وأود أن اذكر الوفود بان تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    De manera similar, las introducciones de la Secretaría deben limitarse a diez minutos. UN وبالمثل، ينبغي أن تقتصر البيانات المقدَّمة من الأمانة العامة على عشر دقائق.
    Todo funcionario público que en el desempeño de sus funciones utilice u ordene utilizar torturas, fuerza o amenazas contra un acusado, un testigo o un experto a fin de obtener la confesión de un delito o declaraciones o información relacionadas con éste, puede ser sancionado con una pena no superior a diez años de reclusión. UN المادة ١٦٦ يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على عشر سنوات كل موظف عام عذب أثناء تأدية وظيفته أو استعمل القوة أو التهديد بنفسه
    Asimismo, las introducciones de la Secretaría deben limitarse a diez minutos. UN وبالمثل، ينبغي أن يقتصر زمن البيانات الافتتاحية للأمانة العامة على عشر دقائق.
    Este es el caso del juez itinerante destinado durante el mes de junio a Sololá, quién en pocas semanas sobreseyó más de una docena de causas, en varias de las cuales se involucra a agentes del Estado en graves violaciones de derechos humanos. UN ومنها حالة القاضي المتجول المعين خلال حزيران/يونيه في سولولا والذي أجل خلال أسابيع قليلة ما يربو على عشر قضايا تورط في العديد منها عناصر تابعة للدولة في عمليات انتهاك خطيرة لحقوق اﻹنسان.
    Si la víctima es menor de 15 años, el acto se castigará con la pena de prisión de hasta diez años. UN وتكون العقوبة السجن مدة لا تزيد على عشر سنين إذا كان من وقعت عليه الجريمة دون الخامسة عشرة سنة كاملة من العمر.
    Actualmente, el comercio Sur-Sur representa escasamente poco más que una décima parte del comercio mundial total, si bien aumenta de manera significativa. UN واليوم، تستأثر التجارة بين بلدان الجنوب بنسبة تزيد قليلاً على عشر مجموع التجارة في العالم، لكنها في تزايد ملحوظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus