"على عقوبة الإعدام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la pena de muerte
        
    • la pena capital
        
    • de pena de muerte
        
    Los Sres. Guissé y Yokota consideraban que el argumento de la soberanía nacional no podía utilizarse para mantener la pena de muerte. UN فأعرب السيدان غيسة ويوكوتا عن اعتقادهما في أن من الممكن استخدام حجة السيادة الوطنية في الإبقاء على عقوبة الإعدام.
    Barbados no considera que el mantenimiento de la pena de muerte en nuestras leyes sea contraria a nuestras obligaciones en virtud del Pacto. UN ولا ترى بربادوس بأي حال من الأحوال أن الإبقاء على عقوبة الإعدام في نظامنا الأساسي يتنافى مع التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Sin embargo, aparentemente esos países son incapaces de acordar la misma cortesía a los que eligieron mantener la pena de muerte. UN ولكن يبدو أن تلك البلدان غير قادرة على إبداء نفس المجاملة للبلدان التي اختارت الإبقاء على عقوبة الإعدام.
    La delegación observó que las encuestas realizadas en el país mostraban que la opinión pública era fuertemente favorable al mantenimiento de la pena capital. UN ولاحظ الوفد أن استقصاءات الرأي والمسوح التي أجريت في البلد تظهر أن الرأي العام يؤيد بشدة الإبقاء على عقوبة الإعدام.
    La decisión de retener o abolir la pena capital debe adoptarse por los Estados en conformidad con las opiniones de sus pueblos. UN وأضاف أن القرار المتعلق بالإبقاء على عقوبة الإعدام أو إلغائها يجب أن تتخذه الدول بما يتفق مع آراء شعوبها.
    Su delegación respeta la elección realizada por los países que decidieron aplicar una moratoria voluntaria de la pena de muerte, o abolirla. UN وقالت إن وفد بلدها يحترم اختيار البلدان التي قررت أن تطبّق بصورة طوعية وقفاً على عقوبة الإعدام أو إلغاءها.
    Muchos Estados Miembros mantienen la pena de muerte para los delitos más graves, y es esencial incluir diversos conceptos de justicia. UN ويُبقي الكثير من الدول الأعضاء على عقوبة الإعدام على أشد الجرائم خطورة. ومن الأساسي إدراج مفاهيم متنوعة للعدالة.
    Dado que no existe ninguna ley de rango superior a la Constitución, es imposible aprobar una ley que restablezca la pena de muerte. UN وبما أنه لا يوجد قانون له الغلبة على الدستور، فإن من المستحيل اعتماد قانون ينص على عقوبة الإعدام من جديد.
    En algunos casos extremos, esas sanciones pueden incluir la pena de muerte. UN وفي أقصى الحالات، يمكن أن يشتمل هذا على عقوبة الإعدام.
    Egipto respetaba y cumplía todas las restricciones aplicables a la pena de muerte y respetaba las garantías procesales. UN ومصر تحترم جميع القيود المفروضة على عقوبة الإعدام وتمتثل لها، وتضمن المحاكمة وفق الأصول المرعية.
    Myanmar mantiene la pena de muerte para los delitos relacionados con drogas y los delitos contra el Estado. UN وأبقت ميانمار على عقوبة الإعدام بالنسبة إلى الجرائم المتعلقة بالمخدرات والجرائم ضد الدولة.
    El público desea mantener la pena de muerte como una forma de disuadir a los delincuentes y de proteger los derechos de las víctimas de delitos y sus familias. UN ويريد الرأي العام المحافظة على عقوبة الإعدام كرادع للجريمة ولحماية حقوق ضحايا الجريمة وعائلاتهم.
    Al mismo tiempo, también es cierto que, en las demás regiones del globo, la mayoría de los Estados han mantenido la pena de muerte. UN ولكنها حقيقة أيضا، في الوقت نفسه، أن معظم الدول في مناطق أخرى من العالم أبقت على عقوبة الإعدام.
    En dichos países la pena de muerte se mantiene únicamente en circunstancias excepcionales, por ejemplo las que existen en tiempo de guerra en relación con delitos militares, o delitos contra el Estado, como la traición o la insurrección armada. UN وفي مثل هذه البلدان، لم يتم الإبقاء على عقوبة الإعدام إلا للظروف الاستثنائية، مثل الظروف التي يمكن أن تنطبق وقت الحرب على الجرائم العسكرية، أو الجرائم المرتكبة ضد الدولة، كالخيانة أو التمرد المسلح.
    19. El Gobierno de Marruecos declaró que sus leyes penales establecen la pena de muerte para delitos graves. UN 19- ذكرت حكومة المغرب أن قانونها الجنائي ينص على عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم الجسيمة.
    Por el momento, ese traslado es difícil porque la legislación de Rwanda establece para ciertos crímenes la pena de muerte. UN وحاليا يتعذر إحالة هذه القضايا لأن القانون الرواندي ينص على عقوبة الإعدام جزاء لبعض الجرائم.
    Aunque los esfuerzos tendientes a promover la abolición de la pena de muerte son importantes, también es importante colaborar con los Estados que la mantienen y examinar esa práctica para decidir si suscita preocupaciones válidas relacionadas con el mandato del Relator Especial. UN وقال إنه إذا كانت الجهود الرامية إلى إلغاء عقوبة الإعدام هامة، فإنه ينبغي العمل فورا مع الدول التي تُبقي على عقوبة الإعدام وبحث هذه الممارسة لتقرير ما إذا تثير شواغل حقيقية تتعلق بولاية المقرر الخاص.
    Aunque la pena de muerte ha sido suprimida por el Gobierno de Georgia, se sigue practicando en Abjasia. UN وعلى الرغم من أنه تم القضاء على عقوبة الإعدام بمعرفة الحكومة الجورجية، فلا تزال العقوبة قائمة في ابخازيا.
    Sin embargo, la observación de esta salvaguardia en los Estados que mantienen la pena capital es más bien una aspiración y no un hecho efectivo en todos los casos. UN ومع ذلك فاحترام هذه الضمانة في أي دولة مبقية على عقوبة الإعدام هو مطمح وليس حقيقة واقعة في جميع الحالات.
    Celebrando también el hecho de que muchos países que siguen manteniendo la pena capital en su legislación penal suspenden las ejecuciones, UN وإذ ترحب أيضاً بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام في بلدان كثيرة لا تزال تبقي على عقوبة الإعدام في تشريعاتها الجنائية،
    Esas graves deficiencias en unos procedimientos en que en la ley, de declararse culpable al acusado, se contempla la pena capital no como una posible alternativa, sino como la pena obligatoria, elimina cualquier posibilidad de que el procedimiento sea justo. UN كما أن أوجه القصور الخطيرة هذه في الدعاوى التي ينص القانون بشأنها على عقوبة الإعدام لا كعقوبة بديلة وإنما كعقوبة إلزامية، إذا ما رئي أن المتهم مذنب، تجرد الإجراءات أساساً من طابعها العادل المطلوب.
    El Plan de Acción Nacional para los Derechos Humanos de China (2012-2015) incluye medidas encaminadas a reforzar las salvaguardias en todos los casos de pena de muerte. UN وتتضمن خطة الصين الوطنية لحقوق الإنسان للفترة من عام 2012 إلى عام 2015 تدابير ترمي إلى تعزيز الضمانات في جميع القضايا التي تنطوي على عقوبة الإعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus