"على عينة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre una muestra
        
    • a una muestra
        
    • muestra de
        
    • de una muestra
        
    • con una muestra
        
    • por muestreo
        
    • una misma muestra
        
    • en una muestra representativa
        
    • de la muestra
        
    • una encuesta sobre
        
    • basada en una muestra
        
    • muestras del
        
    • muestra para
        
    • una muestra del
        
    • tomar una muestra
        
    Una encuesta realizada por la Agencia Europea de Reconstrucción sobre una muestra de 55 empresas industriales privatizadas en todo el territorio arrojó resultados alentadores. UN وأسفرت دراسة استطلاعية أجرتها الوكالة الأوروبية للتعمير على عينة من 55 شركة مخصخصة للتصنيع في أنحاء كوسوفو عن نتائج مشجعة.
    . De conformidad con la práctica estadística habitual, el modelo de base se sometió a prueba sobre una muestra de replicación de reclamaciones distintas de la utilizada para construir ese modelo. UN ووفقاً للممارسة المتعلقة بالمعيار الإحصائي، تم اختبار نموذج الأساس على عينة مناظرة للمطالبات التي تختلف عن تلك المستخدمة في إقامة نموذج الأساس.
    Este método se usa cada vez más para ampliar el alcance del censo, haciendo una serie de preguntas únicamente a una muestra de la población y de los hogares. UN ويزداد استخدام العينات لتوسيع نطاق التعداد عن طريق طرح عدد من اﻷسئلة على عينة فقط من السكان واﻷسر المعيشية.
    Vale, iré a verle, a ver si puedo conseguir una muestra de ADN. Open Subtitles حسنا، سأصل اليه ارى لو استطعت الحصول على عينة حمض نووى
    Primera etapa: Obtención de una muestra ampliamente representativa de puestos de las administraciones públicas nacionales seleccionadas comparables con los puestos del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas. UN الخطوة ١: الحصول على عينة تمثيلية واسعة للوظائف في نظم الخدمة المدنية الوطنية المختارة التي يمكن مقارنتها مع تلك المتعلقة بوظائف الفئة الفنية والفئات العليا في اﻷمم المتحدة.
    Si queremos averiguar que pasó, tenemos que hacernos con una muestra del agua. Open Subtitles إن كنا سنكتشف ما حدث، فيجب أن نحصل على عينة من الماء
    Encuesta por muestreo de personas con discapacidad (VŠPO 07) UN دراسة استقصائية على عينة من الأشخاص ذوي الإعاقة (VŠPO 07)
    . De conformidad con la práctica estadística habitual, el modelo de base se sometió a prueba sobre una muestra de replicación de reclamaciones distintas de la utilizada para construir ese modelo. UN ووفقاً للممارسة المتعلقة بالمعيار الإحصائي، تم اختبار نموذج الأساس على عينة مناظرة للمطالبات التي تختلف عن تلك المستخدمة في إقامة نموذج الأساس.
    Es práctica estadística corriente someter a prueba el modelo de base sobre una muestra de reclamaciones distintas de la utilizada para construir ese modelo, es decir, llevar a cabo una muestra de replicación. UN ٢٨ - من الممارسات اﻹحصائية المعيارية اختبار نموذج اﻷساس على عينة من المطالبات منفصلة عن العينة المستخدمة لبناء هذا النموذج، أي عينة تكرير.
    La Junta efectuó análisis de auditoría sobre una muestra de cuentas de anticipos de la UNOPS para comprobar que las transacciones se hubieran registrado en el libro mayor de manera válida, correcta y completa. UN 76 - أجرى المجلس اختبارات مراجعة حسابات على عينة من حسابات السُّلف التابعة للمكتب للتحقق من صحة المعاملات المسجلة في دفتر الأستاذ العام ودقتها واكتمالها.
    Como en el caso de la fecundidad, las preguntas relativas a la mortalidad pueden limitarse a una muestra de las zonas de empadronamiento. UN وكما هي الحال في الخصوبة، يمكن قصر اﻷسئلة عن الوفيات على عينة من مناطق العد.
    La encuesta se limitó a una muestra del personal, y se entregaron a la Junta 31 respuestas completas. UN واقتصرت الدراسة على عينة من الموظفين، وأعيدت ٣١ إجابة مستوفاة إلى المجلس.
    El formulario debe someterse a prueba previamente o enseñarse a una muestra pequeña, pero representativa, de usuarios eventuales. UN ويجب أن تخضع الاستمارة إلى اختبار أولي أو عرضها على عينة صغيرة، ولكن تمثيلية، من المستخدمين المحتملين.
    Encuentra la muestra de gas, y voy a revelar quién ha hecho esto. Open Subtitles العثور على عينة الغاز وأنا لن تكشف عن الذي فعل هذا.
    Hunter va a tener la muestra de gas, por si algo me pasa a mí. Open Subtitles صياد هو الذهاب للحصول على عينة الغاز إذا كان هناك شيء يحدث لي.
    - una encuesta por correo de una muestra relativamente grande de empresas, principalmente pequeñas y medianas; UN - إجراء استقصاء بالبريد على عينة كبيرة نسبياً من الشركات الصغيرة والمتوسطة بصفة رئيسية؛
    Un estudio reciente de una muestra de recetas realizado en Erbil ha demostrado que en el 50% de todos los casos se recetan antibióticos y paracetamol. UN وأبرزت دراسة أجريت في أربيل مؤخرا على عينة من الوصفات الطبية أن المضادات الحيوية ودواء البراسيتامول يوصفان في نسبة تزيد على ٥٠ في المائة من جميع الحالات.
    No puedes presentar conclusiones definitivas con una muestra de doce sujetos, Bill. Open Subtitles لا يمكنك ان تعرض بحث نهائي على عينة من 12 بيل
    La encuesta denominada VŠPO 07 (Encuesta por muestreo de personas con discapacidad 2007) debía basarse en el manual metodológico publicado por la Organización de las Naciones Unidas; UN استندت الدراسة الاستقصائية المشار إليها باسم VŠPO 07 (دراسة استقصائية على عينة من الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007) إلى الدليل المنهجي الذي أصدرته منظمة الأمم المتحدة؛
    6.6.5.1.8 Sobre una misma muestra podrán realizarse varias pruebas siempre que la validez de los resultados no se vea afectada por ello y se cuente con la aprobación de la autoridad competente. UN ٦-٦-٥-١-٨ يجوز إجراء عدة اختبارات على عينة واحدة، شريطة عدم تأثر صحة نتائج الاختبارات وبموافقة السلطة المختصة.
    Se realizó una encuesta sobre nutrición en una muestra representativa de alumnos de las escuelas del OOPS. UN وأجريت دراسة استقصائية حول التغذية على عينة من اﻷطفال في مدارس اﻷونروا.
    En ese caso debe repetirse todo el proceso a fin de obtener un duplicado de la muestra. UN وينبغي إعادة العملية برمتها حتى يمكن الحصول على عينة مزدوجة.
    Una encuesta realizada en 1997 por el Centro de Investigación de la Opinión Pública (CEBOS) basada en una muestra de mujeres casadas y divorciadas reveló que los problemas financieros (más del 52%) y el desempleo (14%) eran las causas más frecuentes de las discusiones entre los matrimonios y las parejas. UN ففي عام 1997، أظهر استطلاع للرأي قام به مركز الأبحاث للرأي العام واعتمد فيه على عينة من النساء المتزوجات والمطلقات أن المشاكل المالية (أكثر من 52 في المائة) والبطالة (14 في المائة) هي أكثر الأسباب التي تؤدي إلى الخلافات بين الزوجين أو الشريكين في المعاشرة.
    No, a remover la porquería, tomar muestras del suelo. Open Subtitles لا، أنا سأذهب للحفر في التربة لأحصل على عينة
    El Grupo Asesor se centrará en determinados países tomados como muestra para estudiar la manera de intensificar la cooperación con las instituciones financieras internacionales. UN وسيركز الفريق الاستشاري على عينة من بلدان محددة لاستكشاف السبل الممكنة لتحسين التعاون مع المؤسسات المالية الدولية.
    El examen se basó en una muestra del 10% de los empleadores supervisados por el Departamento. UN واستند الاستعراض على عينة تمثل ١٠ في المائة من أرباب العمل الذين ترصدهم الوزارة.
    Asegúrate de tomar una muestra de ADN antes de eliminar el cuerpo Open Subtitles تأكد من الحصول على عينة من الحمض النووي قبل التخلص من الجثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus