"على مؤتمر نزع السلاح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la Conferencia de Desarme
        
    • en la Conferencia de Desarme
        
    • de la Conferencia de Desarme
        
    • que la Conferencia de Desarme
        
    • la Conferencia de Desarme para
        
    • para la Conferencia de Desarme
        
    • la Conferencia de Desarme tiene
        
    • sobre la Conferencia de Desarme
        
    • la Conferencia tiene
        
    • la Conferencia de Desarme ha
        
    • la Conferencia de Desarme por
        
    Corresponde entonces a la Conferencia de Desarme consagrar esos principios lo más ampliamente posible en acuerdos multilaterales de carácter vinculante. UN ومن ثم تقع على مؤتمر نزع السلاح مهمة تضمين هذه المبادئ قدر اﻹمكان في اتفاقات متعددة اﻷطراف ملزمة.
    En el día de hoy, el Grupo de los 21 propone a la Conferencia de Desarme que apruebe la decisión siguiente: UN وتعرض مجموعة اﻟ١٢ اليوم المقرر التالي على مؤتمر نزع السلاح كي يعتمده:
    Pienso que, en respuesta al llamamiento hecho, incumbe ahora a la Conferencia de Desarme informar a la Asamblea General de las Naciones Unidas de su labor. UN وأعتقد أنه يتحتم اﻵن على مؤتمر نزع السلاح أن يستجيب للنداء الذي وجه بتقديم تقرير عن عمله إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, el centro de gravedad debía estar en la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme. UN ولذلك، فإن التركيز ينبغي أن ينصب على مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح.
    Evidentemente la parálisis no es privilegio exclusivo de la Conferencia de Desarme. UN وواضح أن هذا الشلل ليس حكرا على مؤتمر نزع السلاح.
    Desde entonces se han producido importantes avances tecnológicos, lo que hace que sea oportuno que la Conferencia de Desarme vuelva a abordar esa cuestión. UN ومنذ ذلك الحين، تحققت إنجازات تكنولوجية هامة مما يجعل من المناسب اﻵن طرح المسألة مرة أخرى على مؤتمر نزع السلاح.
    Francia tiene el honor de proponer hoy a la Conferencia de Desarme la creación de un comité de esa clase. UN ويشرف فرنسا أن تقترح اليوم على مؤتمر نزع السلاح إنشاء هذه اللجنة.
    Este informe ha sido presentado oficialmente a la Conferencia de Desarme y sin embargo no hemos examinado ni considerado las propuestas concretas que en él figuran. UN وقد عُرض هذا التقرير رسميا على مؤتمر نزع السلاح ولم نجر حتى اﻵن أية مناقشة أو دراسة للمقترحات الملموسة الواردة فيه.
    Así pues, Eslovaquia atribuye la mayor importancia a la Conferencia de Desarme y a sus funciones singulares y sigue sus actividades con gran atención e interés. UN ولذلك فإن سلوفاكيا تعلﱢق أقصى درجة من اﻷهمية على مؤتمر نزع السلاح بما له من مهام فريدة، وتتابع أنشطته بعناية واهتمام كبيرين.
    En primer lugar, el Canadá no ha tratado en modo alguno de imponer el objetivo canadiense a la Conferencia de Desarme. UN أولا، لم تحاول كندا في أي وقت من اﻷوقات فرض الهدف الكندي على مؤتمر نزع السلاح.
    Mi delegación espera que el espíritu de compromiso que emana de la propuesta de trabajo presentada hoy a la Conferencia de Desarme encuentre amplio eco. UN ويأمل وفدي في أن تحظى روح الوئام المنبثقة عن برنامج العمل المقترح المعروض اليوم على مؤتمر نزع السلاح بتأييد واسع النطاق.
    Asignamos gran importancia a la Conferencia de Desarme, único foro de negociación multilateral sobre cuestiones relativas al desarme general. UN ونعلق أهمية كبرى على مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف المعني بالمسائل العامة لنزع السلاح.
    Tampoco se limitan las consecuencias de esta situación exclusivamente a la Conferencia de Desarme. UN كما أن آثار ذلك ليست مقصورة على مؤتمر نزع السلاح.
    Por consiguiente, instamos una vez más a la Conferencia de Desarme a que adopte rápidamente su programa de trabajo. UN لذلك، فإننا نواصل الإلحاح على مؤتمر نزع السلاح بأن يعجل باعتماد برنامج عمله.
    Ellos deben centrarse en la Conferencia de Desarme, prestarle mayor atención a fin de alentarnos, entusiasmarnos y galvanizarnos. UN فينبغي لهم أن يركزوا على مؤتمر نزع السلاح وأن يولوه مزيداً من الاهتمام، بغية تشجيعنا وحفزنا وتنشيطنا.
    Por consiguiente, es imprescindible que la en la Conferencia de Desarme se inicie la labor sustantiva sobre la prevención de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre. UN وبالتالي، يتحتم على مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ عمله المضموني بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Así pues, la cesación de la carrera de armamentos nucleares y la prevención de la guerra nuclear es uno de los temas prioritarios de la agenda de la Conferencia de Desarme. UN إن وقف سباق التسلح النووي وحظر الحرب النووية من المسائل التي يتعين على مؤتمر نزع السلاح أن يهتم بها في المقام اﻷول.
    Es lamentable que, debido a una controversia sobre procedimiento, ningún otro tema sustantivo y urgente que se sometió al examen de la Conferencia de Desarme recibió la atención necesaria este año. UN فمن المؤسف أنه بسبب خلاف حول نقطة إجرائية، لم تحظ أية مسألة أخرى من المسائل الموضوعية والملحة المعروضة على مؤتمر نزع السلاح بالاهتمام اللازم هذا العام.
    Seguimos contándonos que la Conferencia de Desarme ha de solucionar sus problemas, pero esto se ha convertido en un planteamiento abstruso. UN وما فتئنا نقول لبعضنا البعض إن على مؤتمر نزع السلاح أن يحل مشاكله. لكن هذا أصبح نهجاً غامضاً.
    Es preciso que la Conferencia de Desarme vuelva a considerar seriamente esta propuesta. UN ويجب على مؤتمر نزع السلاح أن يعيد دراسة هذا المقترح بجدية.
    Con este empeño, depositamos nuestras esperanzas en la Conferencia de Desarme para que ésta siga contribuyendo al desarme y la no proliferación internacionales. UN وسنواصل، بهذا التفاني، تعليق آمالنا على مؤتمر نزع السلاح وعلى إسهاماته المستقبلية في نزع السلاح وعدم الانتشار الدوليين.
    La negociación del TCPMF no es una cuestión nueva para la Conferencia de Desarme. UN والتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ليس أمراً جديداً على مؤتمر نزع السلاح.
    Consideramos que sobre la Conferencia de Desarme recae la responsabilidad de responder de forma cabal a la opinión internacional cada vez más amplia a favor del desarme nuclear. UN إننا نشعر بأنه تقع على مؤتمر نزع السلاح مسؤولية الاستجابة بجدية للرأي الدولي المتنامي الداعم لمسألة نزع السلاح النووي.
    Así las cosas, debemos percatarnos de que la Conferencia tiene que acelerar sus negociaciones para lograr su objetivo en cuanto al plazo. UN وعلينا، والحال هذه، أن ندرك أن على مؤتمر نزع السلاح أن يسرع في مفاوضاته إذا أراد أن يحقق هدفه فيما يخص اﻹطار الزمني.
    En este espíritu, la India atribuye gran importancia a la Conferencia de Desarme por ser el único foro multilateral de negociación, cuyo mandato dimana del consenso logrado en el primer período extraordinario de sesiones sobre el desarme. UN بهذه الروح تعلّق الهند أهمية بالغة على مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف، الذي يستمد ولايته من التوافق في الآراء الناجم عن الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus