"على ماذا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ¿ Por qué
        
    • ¿ De qué
        
    • ¿ En qué
        
    • ¿ Para qué
        
    • ¿ A qué
        
    • ¿ Sobre qué
        
    • ¿ Qué estás
        
    • lo que
        
    • ¿ Con qué
        
    • ¿ El qué
        
    • ¿ De que
        
    Los dejamos vivir. ¿Por qué se quejan? Open Subtitles نحن نترككم تعيشون، على ماذا تعترضون؟
    Y tú ni siquiera le hablas. ¿Por qué te importa lo que haga? Open Subtitles أنتِ لا تتحدثين معها لماذا تهتمين على ماذا حصلت؟
    Tuvieron una pelea Sargento. ¿Por qué pelearon? Open Subtitles تعاركتما أيها العريف على ماذا تعاركتما؟
    Puedo hacer entre seis y ocho al día dependiendo de qué más esté haciendo. Open Subtitles أجيد بين سنة الى ثمان مرات في اليوم يعتمد على ماذا أفعل
    ¡Cristóbal! - ¡Malditos todos! Os sentáis en vuestros escritorios inventando teorías, ¿basadas en qué? Open Subtitles اللعنة عليكم جميعاً ، أنتم تجلسون على مكاتبكم تلفقون النظريات بناءاً على ماذا ؟
    ¿Para qué estaban en competencia las dos compañías? Open Subtitles العقود الصيدلية على ماذا كانت الشركتان تتنافسان عليه؟
    ¿Por qué? Ya sabes, cuando me enteré que estabas de vuelta en la ciudad, me encontré en el escenario y de como esto podría funcionar, tu y yo. Open Subtitles على ماذا ؟ حين سمعت عن عودتك للبلدة رتبت قصة سيناريو
    ¿Por qué le pagan a Kirk? ¿Cómo hace un tipo como él para conseguirlo? Open Subtitles ما الذي يدفعونه لكيرك على ماذا يحصل شخص كهذا؟
    Ninguno de nosotros sabía por qué estábamos peleando. Sólo sabíamos que queríamos fumar. Más que nada en el mundo. Open Subtitles لا أحد منا يعلم على ماذا نتشاجر ، فقط نعلم أننا نريد التدخين أكثر من أي شيء بالعالم
    ¿Lo siento, aun no respondes mi pregunta, por qué quieres jurar? Open Subtitles أنا اَسف أنت لم تجاوب على سؤالى على ماذا تنوى أن تقسم ؟
    ¿No tienes curiosidad por saber por qué han intentado matarnos? Open Subtitles لا يجعلك فضولي على ماذا حاول شخص ما قتلنا؟
    ¿A por qué le acabas de decir que vaya? Open Subtitles ماذا كان ماذا؟ ؟ على ماذا أخبرته أن يحصل؟
    Antes de comer, me gustaría que dijeran todos por qué están agradecidos. Open Subtitles قبل أن نأكل, اود ان أمر على كل من في الطاولة .و نقول على ماذا نحن شاكرين
    Yo no sabía de qué se reían, pero quería participar. TED لم أكن أعلم على ماذا يضحكان، ولكنني أردت مشاركتهما.
    ¿ Sabe dónde vive, cómo vive, de qué vive? Open Subtitles هل تعرفين أين يعيش ؟ هل تعرفين كيف يعيش ؟ هل تعرفين على ماذا يعيش ؟
    "Gracias de qué?", le pregunto yo. "¿De haberlo dejado cojo de por vida?" Open Subtitles سألته: "على ماذا ؟" فأجابني: "على الإساءة لنفسك طيلة بقية حياتك"
    Mira, no es como si Debra no supiera en qué se metía. Open Subtitles انظر هذا لا يعني أن ديبرا لا تعرف على ماذا حصلت
    Suficientemente bueno para qué, soldado? Open Subtitles جيدة بما فيه الكفاية على ماذا يــا الجندي؟
    No pudimos captar el significado del derecho de réplica porque no pudimos saber a qué era lo que contestaba. UN لم نستطع أن نعي معنى حق الرد لأننا لم نعرف على ماذا كان الرد.
    Qué cómodo. ¿Sobre qué nos estamos recostando? Open Subtitles أنا مرتاح جداً هنا على ماذا نستند هنا
    Yo causé todo esto, ¿de qué estás agradecida? Open Subtitles لقد كان هذا خطئى , على ماذا تشكرين اذن ؟
    En cualquier caso, esté donde esté tu hermano, haga lo que haga, siempre y cuando crea en ello, tendrá todo mi apoyo. Open Subtitles في النهايه، لا يهم اين هو أخوك الأكبر ولا يهم على ماذا ينوي المهم أنه يعي تماماً ماذا يفعل
    Por eso el código de barras nos permite saber con qué trabajamos y también qué estamos comiendo. TED لذا فالترميز يتيتح لنا معرفة على ماذا نعمل و كذلك ماذا نأكل.
    Nunca podré agradecértelo suficiente. ¿El qué? Open Subtitles لا يمكنني أبداً أن أشكرك بما فيه الكفاية على ماذا ؟
    Es decir, nunca escuchaste a una mujer hablar sobre dejar un legado o aburriendote acerca de su lugar en la historia. ¿De que se trata eso? Open Subtitles أعني ، لا تسمع أبداً عن نساء يتحدثن عن ترك ميراث أو يقلقن عن مكانتهن في التاريخ على ماذا يدل هذا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus