"على مركز المراقب في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la condición de observador en
        
    • la condición de observadora en
        
    • en calidad de observadora al
        
    • la categoría de observador en
        
    • ser observador en
        
    • como observador en la
        
    • su condición de observador en
        
    Desde que se le otorgara la condición de observador en 1975, la OCI ha mantenido una intensa cooperación con las Naciones Unidas. UN لقد حققت منظمة المؤتمر اﻹسلامي منذ حصولها على مركز المراقب في ١٩٧٥ درجة عالية من التعاون مع اﻷمم المتحدة.
    En ese espíritu, la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) ha solicitado la condición de observador en la Asamblea General. UN وبهذه الروح يتقدم مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بطلب الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة.
    El Foro busca la condición de observador en la Asamblea General en términos similares a los prescritos respecto de otras asociaciones de Estados. UN إن المحفـــل يسعـــى إلى الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة بشروط مماثلة للشروط المعمول بها بصدد رابطات الدول اﻷخرى.
    La Alianza procurará también obtener la condición de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وسيسعى هذا الحلف أيضا الى الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Cabe destacar en particular su relación cada vez más estrecha con organizaciones regionales, como la OCDE/CAD, a la que recientemente se concedió la condición de observadora en la Asamblea General. UN وما تجدر اﻹشارة إليه بصفة خاصة هو علاقته المتزايدة الترابط مع المنظمات اﻹقليمية مثل لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي حصلت مؤخرا على مركز المراقب في الجمعية العامة.
    Confirmó el entendimiento de las consecuencias de la condición de observador en el Comité de Gestión del Programa del proyecto del río Tumen. UN وأكد التفهم لما يترتب من آثار على مركز المراقب في لجنة إدارة البرامج التابعة لمشروع نهر تومين.
    Confirmó el entendimiento de las consecuencias de la condición de observador en el Comité de Gestión del Programa del proyecto del río Tumen. UN وأكد التفهم لما يترتب من آثار على مركز المراقب في لجنة إدارة البرامج التابعة لمشروع نهر تومين.
    Establecida en 1951 fuera del sistema de las Naciones Unidas, la OIM tiene desde 1992 la condición de observador en la Asamblea General y participa activamente en los mecanismos de coordinación establecidos en las Naciones Unidas. UN وأنشئت في عام ١٩٥١ خارج منظومة اﻷمم المتحدة، وحصلت المنظمة على مركز المراقب في الجمعية العامة منذ عام ١٩٩٢ وتشترك بفاعلية في آليات التنسيق التي أنشئت في إطار اﻷمم المتحدة.
    Esperamos que se conceda la condición de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas a la Organización de la Cooperación Económica del Mar Negro. UN ونتوقع أن تحصل منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود على مركز المراقب في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    En Yalta se decidió que la Cooperación Económica del Mar Negro, en su nueva forma institucional, intentara que se le reconociese la condición de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتقرر في يالطا، أن المنظمة يجب أن تسعى إلى الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة، بشكلها المؤسسي الجديد.
    Para complementar esos esfuerzos, Filipinas se ha postulado a la condición de observador en la Organización de la Conferencia Islámica (OCI). UN وبغية استكمال هذه الجهود، بدأت الفلبين مسعاها للحصول على مركز المراقب في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Solicitudes de otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General UN طلبات الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة
    En principio, el Comité no debería aceptar la solicitud del Fondo para el otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي ألا توافق اللجنة على طلب الصندوق الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة.
    La obtención de la condición de observador en la Asamblea General es una extensión natural de ese compromiso. UN وأضاف أن الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة هو امتداد طبيعي لهذا الالتزام.
    Mediante el logro de la condición de observador en las Naciones Unidas, el Foro del Pacífico Meridional podrá ocuparse de la creciente importancia asignada al papel de las organizaciones regionales y las contribuciones que puedan aportar respecto a los objetivos de las Naciones Unidas. UN وبحصول المحفل آنف الذكر على مركز المراقب في اﻷمم المتحدة، فإنه سينكب علـى دراسة اﻷهمية المتزايدة التي تولى لدور المنظمات الاقليمية والاسهامات التي يمكن أن تقومها صوب تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة.
    Un factor principal en la decisión del Foro de solicitar la condición de observador en las Naciones Unidas fue el papel cada vez mayor de la Organización en relación con las cuestiones propias del desarrollo sostenible. UN وكان العنصر الرئيسي في قرار المحفل بالسعي الى الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة هو تعاظم الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في التصدي لمشاكل التنمية المستدامة.
    En la 28ª Reunión Ministerial de la ASEAN, Myanmar solicitó la condición de observador en la Asociación, que le fue concedida en la 29ª Reunión Ministerial. UN وفي الاجتماع الوزاري الثامن والعشرين طلبنا الحصول على مركز المراقب في الرابطة. ومُنحنا هذا المركز في الاجتماع الوزاري التاسع والعشرين.
    Como organización regional que representa a los 25 países que la integran, que también son Miembros de las Naciones Unidas, la Asociación considera que el otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General sería muy beneficiosa para sus miembros. UN وبما أن الرابطة منظمة إقليمية تتألف من ٢٥ دولة عضو وتمثل تلك الدول التي هي أعضاء أيضا في اﻷمم المتحدة، فهي مقتنعة بأن حصولها على مركز المراقب في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة سوف يفيدها غاية الفائدة.
    La obtención de la condición de observadora en la Asamblea General ha permitido a la OHI desarrollar sus actividades de asistencia mediante la creación de cartas náuticas electrónicas que contribuyen a la explotación sostenible de los recursos pesqueros, otros usos del medio marino, la demarcación de las fronteras marítimas y la protección del medio ambiente. UN وإن حصول المنظمة الهيدروغرافية الدولية على مركز المراقب في الجمعية العامة سمح لها بتطوير المساعدة في استحداث البيانات البحرية الالكترونية التي تساهم في الاستغلال المستدام لمصائد الأسماك، وفي الاستخدامات الأخرى في البيئة البحرية، وفي ترسيم الحدود البحرية، وفي الحماية البيئية.
    14. Acoge con beneplácito a ese respecto la admisión de Nueva Caledonia, en calidad de observadora al Foro de las Islas del Pacífico, las visitas de alto nivel que siguen haciendo a Nueva Caledonia las delegaciones de países de la región del Pacífico y las visitas que las delegaciones de alto nivel de Nueva Caledonia siguen haciendo a los países miembros del Foro de las Islas del Pacífico; UN 14 - ترحب، في هذا الصدد، بحصول كاليدونيا الجديدة على مركز المراقب في منتدى جزر المحيط الهادئ، وبالزيارات المتواصلة التي تقوم بها إلى كاليدونيا الجديدة وفود رفيعة المستوى من بلدان منطقة المحيط الهادئ، وبالزيارات التي تقوم بها وفود رفيعة المستوى من كاليدونيا الجديدة إلى البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ؛
    La Alianza también solicitará la categoría de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وسيسعى هذا الحلف أيضا إلى الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Desde que pasó a ser observador en la Asamblea General el Comité Consultivo ha establecido estrechos vínculos de cooperación con las Naciones Unidas. UN وقد قامت اللجنة الاستشارية، منذ حصولها على مركز المراقب في الجمعية العامة، بتطوير أواصر تعاون وثيقة مع اﻷمم المتحدة.
    como observador en la Asamblea General, influiría más y de modo más duradero en esas esferas. UN وفي حالة حصولها على مركز المراقب في الجمعية العامة سيكون لها أثر أكبر وأكثر استدامة في تلك المجالات.
    El papel de Tokelau en la región se podría fortalecer si se aprobasen sus solicitudes de reconocimiento de su condición de observador en el Foro de las Islas del Pacífico y de admisión en calidad de miembro asociado en la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional. UN 61 - ومما سوف يعزز دور توكيلاو في المنطقة طلبها الحصول على مركز المراقب في منتدى جزر المحيط الهادئ، والانتساب لعضوية لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus