"على مستوى التعليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la enseñanza
        
    • en la educación
        
    • de la enseñanza
        
    • en la escuela
        
    • en el nivel de educación
        
    • a nivel de la educación
        
    • a la enseñanza
        
    • en el nivel de la educación
        
    • de estudios
        
    • a su enseñanza
        
    • para la enseñanza
        
    • a la educación
        
    • en la formación
        
    • en los niveles de enseñanza
        
    El Ministerio de Educación Nacional ha puesto en marcha un amplio programa de educación para la vida familiar, que comprende cursos de educación sexual en la enseñanza primaria y secundaria. UN وأخيراً، شرعت وزارة التعليم الوطني في تنفيذ برنامج تعليمي واسع النطاق في مجال الحياة اﻷسرية يشمل دروساً في التربية الجنسية على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي.
    45. Se han establecido escuelas adaptadas a las necesidades de las niñas en todo el país, particularmente en la enseñanza primaria obligatoria. UN 45 - وقالت إنه تم إنشاء مدارس صديقة للفتاة في ربوع البلد، لا سيما على مستوى التعليم الابتدائي الإلزامي.
    Egipto se había comprometido a que la educación fuera gratuita en la enseñanza básica y superior. UN وتلتزم مصر بتوفير التعليم المجاني على مستوى التعليم الأساسي والأعلى.
    Objetivo 3: Para 2005, al menos 20 países habrán establecido baremos educativos y habrán creado capacidad para lograr que niños y niñas alcancen el mismo rendimiento en la educación básica. UN الهدف 3: يحدد 20 بلــدا علــى الأقـــل حتــى عــام 2005، حصيلة التعليم ويبني القــدرات لضمان المســـاواة بيـــن الجنسين في التحصيل العلمي على مستوى التعليم الأساسي.
    Asimismo, los datos correspondientes a muchos países africanos indican que no existe prácticamente financiación de la enseñanza primaria por los gobiernos centrales, salvo para hacer frente a los sueldos y beneficios de los maestros. UN ومن جهة أخرى، توضح البيانات الواردة من كثير من البلدان الافريقية بأنه لا يوجد بالفعل على مستوى التعليم الابتدائي أي تمويل من الحكومات المركزية باستثناء تمويل مرتبات المدرسين وبدلاتهم.
    :: Se ha subsanado la diferencia de género en la escuela primaria. La relación era de 1,03 en 2009 UN :: زالت الفجوة القائمة بين الجنسين على مستوى التعليم الابتدائي؛ وكانت النسبة 1.03 في عام 2009
    El equilibrio de género y la igualdad en el nivel de educación superior acusó una tendencia positiva. UN وأظهر التوازن بين الجنسين والمساواة على مستوى التعليم العالي اتجاها إيجابيا.
    Hay más alumnas que alumnos en la enseñanza secundaria y superior. UN ولا يزال عدد البنات أكبر من عدد الأولاد على مستوى التعليم الثانوي والعالي.
    296. en la enseñanza superior la proporción de las mujeres es muy reducida. UN 296- ونلاحظ على مستوى التعليم العالي أن نسبة النساء منخفضة للغاية.
    Asimismo, la tasa de niñas en la enseñanza primaria ha aumentado hasta casi el 46%. UN كذلك، ارتفع معدل الفتيات على مستوى التعليم الابتدائي إلى ما يقارب 46 في المائة.
    Proveer a la pedagogía de apoyo en la enseñanza básica y secundaria; UN توفير تدريس مناهج الدعم على مستوى التعليم الأساسي والثانوي؛
    Por consiguiente, el desarrollo de intervenciones ulteriores, que culminarán en el desarrollo de la ciencia y especialmente de la genética en la enseñanza secundaria, es fundamental. UN وهكذا، فإنه لا غنى عن تطوير العلوم، وخاصة علوم الوراثة على مستوى التعليم الثانوي.
    Asimismo, desde 1997 se ha empezado a utilizar en la enseñanza de materias espaciales en las escuelas secundarias. UN واضافة الى ذلك ، بدأ استخدام هذا البرنامج في التعليم في مجال الفضاء على مستوى التعليم الثانوي منذ عام ٧٩٩١ .
    También manifiesta su preocupación ante los informes recibidos de organizaciones no gubernamentales en los que se señala la falta de profesores y material escolar, principalmente en la enseñanza primaria, el reciente aumento significativo de las tasas escolares así como la insuficiencia de los servicios en los niveles educativos postsecundarios. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء التقارير المتلقاة من المنظمات غير الحكومية حول النقص في المعلمين والمواد التعليمية لا سيما على مستوى التعليم الابتدائي، والزيادة الكبيرة في رسوم التعليم التي تمت مؤخراً، وعدم كفاية المرافق التعليمية على مستوى ما بعد التعليم الثانوي.
    El Estado debe adoptar medidas serias para evitar los abandonos en la educación secundaria. UN ويلزم الدولة اتخاذ تدابير جدّية لمنع الانقطاع عن الدراسة على مستوى التعليم الثانوي.
    Creó un sistema de evaluación de la calidad en la educación preescolar pública para preservar el nivel teórico y material que exige el entorno educativo correcto. UN بناء نظام الجودة لرياض الأطفال الحكومية للمحافظة على مستوى التعليم في رياض الأطفال من الجوانب المعنوية والمادية المتمثلة في البيئة التعليمية السليمة؛
    Esto ha repercutido desfavorablemente en el nivel de la enseñanza en la península de Karpas y viola el Acuerdo III de Viena. UN ولذلك أثر ضار على مستوى التعليم في كارباس وينطوي على انتهاك لاتفاق فيينا الثالث.
    Esa misma tendencia al alza se observa en la escuela secundaria técnica. UN وهذا الاتجاه نحو الارتفاع لوحظ على مستوى التعليم التقني.
    en el nivel de educación primaria se ha avanzado en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en materia de educación. UN أحرزت فنـزويلا على مستوى التعليم الابتدائي تقدما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم.
    Una vez más, toda lucha contra el extremismo y la intolerancia compromete y supone actuar a nivel de la educación y la cultura. UN ولا بد من التذكير هنا بأن كل كفاح ضد التطرف والتعصب إلا ويستدعي ويتطلب اتخاذ إجراءات على مستوى التعليم والثقافة.
    Con objeto de mantener ese nivel de educación, así como la máxima neutralidad en el ambito de la enseñanza pública, el Ministerio de Educación hace hincapié en los criterios establecidos en la Ley de aplicación de la normativa aplicable a la enseñanza primaria y media. UN ولغرض المحافظة على مستوى التعليم وكذلك على الحياد في التعليم العام، يؤكد وزير التعليم على الأحكام الواردة في قانون تطبيق نظام المدارس الابتدائية والمتوسطة.
    A nivel de educación secundaria, se registran disparidades de género importantes según el tipo de educación: la educación técnica predomina entre los hombres y la educación secundaria general entre las mujeres. Las diferencias de género son particularmente amplias en el nivel de educación de los grupos etarios jóvenes, y las más pronunciadas se registran en el nivel de la educación superior. UN وعلى مستوى التعليم الثانوي، تظهر تفاوتات هامة بين الجنسين رهنا بنوع التعليم: يغلب التعليم المهني بين الرجال، والتعليم الثانوي العام بين النساء، والفروق بين الجنسين كبيرة بوجه خاص في مستوى التعليم بين الفئات العمرية الأصغر سنا، وهي أشد ما تكون على مستوى التعليم العالي.
    La inclusión de información sobre la reducción de los riesgos de desastre en los programas de estudios primarios, secundarios y universitarios; UN إدراج التثقيف المتعلق بالحد من خطر الكوارث في المقررات الدراسية على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي وما بعد الثانوي.
    128. No cabe duda de que los derechos humanos tienden a ser objeto de cada vez más atención en Polonia, tanto en cuanto a su promoción como en cuanto a su enseñanza. UN 128- ليس هناك من شك في أن حقوق الإنسان تحظى باهتمام متزايد في بولندا، سواء على مستوى الترويج أو على مستوى التعليم.
    En 1999 la CNDH, en cooperación con la Secretaría de Educación Pública, publicó una guía para la enseñanza de los derechos humanos en educación preescolar. UN وفي عام 1999، قامت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بنشر دليل للتثقيف في مجال حقوق الإنسان على مستوى التعليم قبل المدرسي وذلك بالتعاون مع وزارة التعليم.
    El informe se centra en la cooperación internacional para superar los obstáculos financieros que se oponen a la realización del derecho a la educación, especialmente por lo que respecta a la educación primaria. UN ويركز التقرير على التعاون الدولي من وجهة نظر العقبات المالية التي تعترض سبيل إعمال الحق في التعليم، لا سيما على مستوى التعليم الابتدائي.
    en la formación profesional, en 2006 se registró un descenso del 13,3% en comparación con la cifra de 2000. UN ونرى انخفاضا على مستوى التعليم المهني في عام 2006 نسبته 13.3 في المائة مقارنة بعام 2000.
    116. Los conciertos se establecen mayoritariamente en los niveles de enseñanza obligatorios. UN ٦١١- وتبرم معظم العقود على مستوى التعليم اﻹلزامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus