Se estaba ultimando un proyecto de ley destinado a garantizarles las mejores condiciones económicas posibles. | UN | وتوضع اللمسات الأخيرة حالياً على مشروع قانون يمكنهم من ظروف عمل مادية أفضل. |
El Parlamento ha aprobado un proyecto de ley para la creación de dicha comisión, que deberá presentar informes anuales al Parlamento sobre sus actividades. | UN | وصدﱠق البرلمان على مشروع قانون ﻹنشاء اللجنة التي ستقدم اليه تقريراً سنوياً عن أنشطتها. |
En el Brasil, un proyecto de ley sobre refugiados ha sido aprobado por el Senado y está pendiente del refrendo presidencial. | UN | ووافق مجلس الشيوخ في البرازيل على مشروع قانون بشأن اللاجئين وهو في انتظار المصادقة الرئاسية عليه. |
Por ejemplo, se prestó asesoramiento técnico a Guinea con respecto al depósito de su instrumento de ratificación y se le transmitieron observaciones sobre el proyecto de ley de ratificación. | UN | فقد قُدِّمت مشورة تقنية لغينيا، على سبيل المثال، بشأن إيداع صك تصديقها، كما قُدِّمت تعليقات على مشروع قانون التصديق. |
41. Se está finalizando el proyecto de ley de reforma del Código Penal. | UN | 41- يجري وضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون تعديل قانون العقوبات. |
Un grupo de trabajo del que forman parte todas las partes interesadas ha acordado un proyecto de ley de ámbito estatal que se remitirá al Consejo de Ministros. | UN | فقد وافق فريق عامل يضم جميع اﻷطراف المعنية على مشروع قانون حكومي لتقديمه إلى مجلس الوزراء. |
El Primer Ministro acaba de aprobar un proyecto de ley que será adoptado en los próximos meses. | UN | وقد وافق رئيس الوزراء لتوه على مشروع قانون سيجري اعتماده في الأشهر القادمة. |
Recientemente el Comité de Legislación ha aprobado un proyecto de ley para reformar la Ley del Banco de Jamaica, previamente a su presentación a la Cámara de Diputados para su promulgación. | UN | وافقت اللجنة التشريعية مؤخرا على مشروع قانون لتعديل قانون مصرف جامايكا قبل تقديمه إلى مجلس النواب ليقوم بسنِّه. |
En 2004 el ONUSIDA formuló observaciones sobre un proyecto de ley y llevó a cabo misiones técnicas con miras a desarrollar la legislación en la Federación de Rusia. | UN | وأبدى البرنامج تعليقات على مشروع قانون وقام ببعثات تقنية فيما يتعلق بوضع تشريع في الاتحاد الروسي في عام 2004. |
El Parlamento ha aprobado en primera lectura un proyecto de ley sobre prevención de la discriminación. | UN | وجرت الموافقة على مشروع قانون منع التمييز عند قراءته للمرة الأولى في البرلمان. |
Se ha completado y presentado para su aprobación un proyecto de ley sobre los derechos de las personas discapacitadas. | UN | ووُضعت اللمسات الأخيرة على مشروع قانون يتناول حقوق المعوقين، وقُدِّم للموافقة عليه. |
Tomó nota de la moratoria sobre la pena de muerte y celebró la reciente aprobación por el Gobierno de un proyecto de ley sobre su abolición. | UN | وأحاطت المملكة المتحدة علماً بالوقف الاختياري لعقوبة الإعدام ورحبت بموافقة الحكومة مؤخراً على مشروع قانون لإلغائها. |
A tal fin, el Gobierno ha aprobado un proyecto de ley que actualmente se está examinando en el Parlamento. | UN | وقد وافقت لهذا الغرض على مشروع قانون هو محل نظر البرلمان حالياً. |
Por último, el Consejo de Ministros ha aprobado y remitido recientemente al Parlamento un proyecto de ley sobre el Consejo Fiscal Nacional. | UN | وفي نهاية المطاف، وافق مجلس الوزراء مؤخراً على مشروع قانون بشأن المجلس الوطني للشؤون المالية وأحاله إلى البرلمان. |
Se está terminando de elaborar un proyecto de ley para reprimir la violencia contra la mujer. | UN | ويجري وضع اللمسات النهائية على مشروع قانون لقمع العنف على المرأة. |
La EULEX formuló observaciones sobre el proyecto de ley de amnistía. | UN | وقدمت بعثة الاتحاد الأوروبي تعليقات على مشروع قانون العفو. |
También por falta de fondos, no hay todavía cursos especiales de capacitación sobre el proyecto de ley de causas matrimoniales. | UN | ولم يجر حتى الآن تدريب معين على مشروع قانون القضايا الزوجية بسبب الافتقار إلى الأموال. |
Recientemente, el Gabinete aprobó el proyecto de ley de la Comisión Nacional para la Protección de los Ríos de 2012. | UN | ووافق مجلس الوزراء مؤخراً على مشروع قانون اللجنة الوطنية لحماية الأنهار لعام 2012. |
En 1998, la Asamblea Nacional votó el proyecto de ley sobre la tenencia de tierras. | UN | 16 - وفي 1998، صوتت الجمعية الوطنية على مشروع قانون للأصول العقارية الريفية. |
Además, el componente de información pública participó en una reunión consultiva de partes interesadas para ultimar los proyectos relativos a la ley de libertad de información y a una ley por la que se establece una comisión independiente de medios de difusión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد شارك هذا العنصر في اجتماع استشاري لأصحاب المصلحة من أجل وضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون حرية الإعلام ومشروع قانون بإنشاء لجنة مستقلة لوسائط الإعلام. |
73. El Ministerio de Justicia y la Oficina Integrada de derechos humanos realizaron un seminario de " validación " del proyecto de código penal revisado. | UN | 73- ونظمت وزارة العدل والمكتب المتكامل حلقة عمل بشأن " التصديق " على مشروع قانون العقوبات المعدل. |
El Comité recomienda que el Estado Parte introduzca enmiendas apropiadas en el Proyecto de Código de los Niños, Niñas y Adolescentes y que eleve las edades mínimas legales para el trabajo y el matrimonio, para lograr la plena conformidad con los principios y disposiciones de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدخال تعديلات ملائمة على مشروع قانون اﻷطفال والمراهقين، ورفع الحد اﻷدنى للسن القانونية للعمل والزواج بحيث يكون هذا القانون متوافقاً تماماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية. |
Actualmente, la Comisión está elaborando observaciones relativas, por ejemplo, al proyecto de ley contra la discriminación, al proyecto de ley sobre la familia, y otras varias. | UN | وعلى سبيل المثال، علقت اللجنة على مشروع قانون مكافحة التمييز، ومشروع قانون الأسرة، الخ. |
Sin embargo, el Comité observa con preocupación la demora en la aprobación del proyecto de ley sobre salud reproductiva. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق التأخير في الموافقة على مشروع قانون الصحة الإنجابية. |