El Estado Parte señaló igualmente que no ponía en tela de juicio la admisibilidad de la comunicación. | UN | وقد بينت الدولة الطرف أنها لا تعترض على مقبولية البلاغ. |
El Estado Parte expone que, a fin de acelerar el examen por parte del Comité, no formulará objeciones a la admisibilidad de la comunicación por no haberse agotado los recursos internos. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنه حرصاً منها على التعجيل بنظر اللجنة في المسألة، فإنها لن تثير أي اعتراض على مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد طرق الانتصاف الداخلية. |
El Estado Parte expone que, a fin de acelerar el examen por parte del Comité, no formulará objeciones a la admisibilidad de la comunicación por no haberse agotado los recursos internos. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنه حرصاً منها على التعجيل بنظر اللجنة في المسألة، فإنها لن تثير أي اعتراض على مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد طرق الانتصاف الداخلية. |
Observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación | UN | ملاحظات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ وعلى الوقائع الموضوعية الواردة فيه |
4.1. En sus observaciones de 29 de mayo de 2002, el Estado Parte impugna la admisibilidad de la queja. | UN | 4-1 تعترض الدولة الطرف، في ملاحظاتها المؤرخة 29 أيار/مايو 2002، على مقبولية البلاغ. |
4.1. En carta de fecha 14 de diciembre de 1999, el Estado Parte declara no impugnar la admisibilidad de la comunicación. | UN | 4-1 تعلن الدولة الطرف في مذكرة شفوية مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 1999 أنها لا تعترض على مقبولية البلاغ. |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado con respecto a la admisibilidad de la comunicación | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ |
El Comité observa asimismo que el Estado Parte no ha refutado la admisibilidad de la comunicación. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ. |
En el caso presente, el Comité también observa que se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna y que el Estado Parte no ha cuestionado la admisibilidad de la comunicación. | UN | وفي هذه الدعوى، تلاحظ اللجنة أيضاً أن جميع سبل الانتصاف قد استنفدت وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ. |
El Comité observa que el Estado Parte no ha cuestionado la admisibilidad de la comunicación. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ. |
5.3. El Comité observa que el Estado Parte manifiesta no tener objeciones respecto de la admisibilidad de la comunicación. | UN | 5-3 وتلاحظ اللجنة ما ورد في رسالة الدولة الطرف من أنها لا تعترض على مقبولية البلاغ. |
Observaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad de la comunicación y comentarios del autor 4.1. | UN | ملاحظات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ وتعليقات صاحب البلاغ |
El Estado parte se opuso a la admisibilidad de la comunicación, sin fundamentar su posición. | UN | واعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ دون أن تؤيد ادعاءها. |
7.2 El Comité nota que el Estado parte no objeta la admisibilidad de la comunicación. | UN | ٧-٢ وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ. |
El Comité observa que el Estado Parte no ha suscitado objeción alguna a la admisibilidad de la comunicación y que ha pedido al Comité que proceda a examinarla en cuanto a su fondo. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تثر أية اعتراضات على مقبولية البلاغ وأنها طلبت من اللجنة المضي في فحص الوقائع الموضوعية. |
5. En una exposición fechada el 3 de abril de 1995, el Estado parte informa al Comité de que no pone en tela de juicio la admisibilidad de la comunicación. | UN | ٥ - وقد أبلغت الدولة الطرف اللجنة، في رسالتها المؤرخة ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥، بأنها لا تعترض على مقبولية البلاغ. |
El Comité observa que el Estado parte no ha formulado objeciones a la admisibilidad de la comunicación y que ha suministrado al Comité sus observaciones sobre la cuestión en cuanto al fondo. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تُثر أية اعتراضات على مقبولية البلاغ وأنها قدمت إلى اللجنة ملاحظاتها بشأن الوقائع الموضوعية الواردة في البلاغ. |
Observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad y comentarios del autor | UN | ملاحظات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ وتعليقات صاحب البلاغ |
Observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad y el fondo de la cuestión y observaciones del letrado al respecto | UN | ملاحظات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ ووقائع القضية الموضوعية وتعليقات المحامية عليها |
4.1 El 26 de mayo de 2006, el Estado parte contesta la inadmisibilidad y el fondo de la queja. | UN | 4-1 اعترضت الدولة الطرف في 26 أيار/مايو 2006، على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
Con respecto al requisito del agotamiento de los recursos internos, el Comité señala que el Estado Parte ha cuestionado la admisibilidad de la comunicación en términos generales. | UN | 6-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعترضت على مقبولية البلاغ بصفة عامة. |
6.3. El Comité observa que el Estado Parte considera inadmisible la comunicación por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna, puesto que los autores no esperaron el resultado de su apelación. 6.4. | UN | 6-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترض على مقبولية البلاغ لأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد بما أن أصحاب البلاغ لم ينتظروا نتيجة استئنافهم. |