"على مقترحات الأمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a las propuestas del Secretario
        
    • de las propuestas del Secretario
        
    • la propuesta del Secretario
        
    • sobre las propuestas del Secretario
        
    • con las propuestas del Secretario
        
    • en las propuestas del Secretario
        
    • de las propuestas formuladas por el Secretario
        
    • esas propuestas del Secretario
        
    La Comisión Consultiva no opone objeciones a las propuestas del Secretario General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no opone objeciones a las propuestas del Secretario General. UN ولم تبد اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no opone objeción alguna a las propuestas del Secretario General. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    Resumen de las consecuencias financieras de las propuestas del Secretario General relacionadas con puestos UN ملخص الآثار المترتبة من حيث الموارد على مقترحات الأمين العام بشأن الوظائف
    Resumen de las consecuencias financieras de las propuestas del Secretario General relacionadas con puestos UN ملخص الآثار المترتبة من حيث الموارد على مقترحات الأمين العام بشأن الوظائف
    La Comisión recomienda que se apruebe la propuesta del Secretario General de mantener 51 plazas de personal temporario general. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام للإبقاء على 51 وظيفة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Quisiera ahora formular algunas observaciones concretas sobre las propuestas del Secretario General. UN وأود الآن أن أعلق بشكل أكثر تفصيلا على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con las propuestas del Secretario General. UN توافق اللجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a las propuestas del Secretario General a este respecto. UN ولا اعتراض لدى اللجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام في هذا الصدد.
    A pesar de las observaciones que hace en los párrafos 192 y 193 supra, la Comisión no tiene nada que objetar a las propuestas del Secretario General. UN ورغم الملاحظات الواردة في الفقرتين 192 و 193 أعلاه، فإن اللجنة لا تعترض على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a las propuestas del Secretario General a este respecto. UN ولا اعتراض لدى اللجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام في هذا الصدد.
    La Comisión Consultiva no tiene objeción que oponer a las propuestas del Secretario General sobre redistribuciones internas. UN وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام المتعلقة بنقل الوظائف داخليا.
    La Comisión Consultiva no tiene ninguna objeción a las propuestas del Secretario General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no tiene ninguna objeción a las propuestas del Secretario General sobre la redistribución de los tres puestos de funcionarios nacionales del Cuadro de Servicios Generales. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام بشأن نقل الوظائف الثلاث من فئة الخدمات العامة الوطنية.
    Por consiguiente, la Comisión no recomienda la aprobación de las propuestas del Secretario General. UN وبناء على ذلك، لا توصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de las propuestas del Secretario General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    Por consiguiente, recomienda la aprobación de las propuestas del Secretario General. UN وبناء عليه، فإنها توصي بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta del Secretario General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    En el cuadro 2 se presenta un resumen de las consecuencias financieras de la propuesta del Secretario General. UN ويقدم الجدول 2 ملخصا للآثار المترتبة على مقترحات الأمين العام.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre las propuestas del Secretario General con respecto a la gestión de la actuación profesional figuran en la sección IV del presente informe. UN وترد في الفرع الرابع من هذا التقرير تعليقات اللجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام فيما يتعلق بإدارة الأداء.
    Como se indica en los párrafos 30 a 37 y 42, la CCAAP, con sujeción a las conclusiones y recomendaciones que figuran en los párrafos 59 a 61, estuvo de acuerdo con las propuestas del Secretario General a ese respecto. UN وكما يظهر من الفقرات من 30 إلى 37 و 42، فقد وافقت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، رهنا بالنتائج والتوصيات الواردة في الفقرة 59 إلى 61، على مقترحات الأمين العام في هذا المجال.
    Asimismo, en la mayoría de las esferas, formuló recomendaciones sobre ajustes que podrían hacerse en las propuestas del Secretario General. UN كما أصدرت، فيما يتعلق بأغلبية الميادين، توصيات بشأن التعديلات التي يمكن إدخالها على مقترحات الأمين العام.
    En consecuencia, la Unión Europea seguirá enérgicamente apoyando la reforma sobre la base de las propuestas formuladas por el Secretario General y las decisiones adoptadas por la Asamblea General. UN وبناء عليه، سيواصل الاتحاد اﻷوروبي بنشــاط دعــم اﻹصــلاح القائم على مقترحات اﻷمين العام وقرارات الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben esas propuestas del Secretario General, excepto las siguientes: UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام المتعلقة بملاك الموظفين باستثناء ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus