"على مياه الشرب المأمونة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al agua potable
        
    • a agua potable
        
    • de agua potable
        
    • al agua apta para el consumo
        
    • to access to safe drinking water and
        
    • a agua apta para el consumo
        
    • la cuestión del agua
        
    :: El acceso al agua potable y a instalaciones de saneamiento sigue siendo demasiado bajo, en particular en las zonas rurales. UN لا تزال سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة والاستفادة من المرافق الصحية ضئيلة للغاية، خاصة في المناطق الريفية.
    Los derechos humanos y el acceso equitativo al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول بشكل عادل على مياه الشرب المأمونة وخدمات الإصحاح
    Reconocemos que el acceso al agua potable y el saneamiento es una necesidad humana básica. UN ونعترف بأن الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي ضرورةٌ إنسانية أساسية؛
    Meta 10: Reducir a la mitad el porcentaje de personas que carezcan de acceso a agua potable y servicios de saneamiento UN الغاية 10: تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي إلى النصف
    Los derechos humanos y el acceso al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Los derechos humanos y el acceso al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Los derechos humanos y el acceso al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Acceso universal al agua potable y a medios sanitarios de eliminación de excrementos. UN تعميم الحصول على مياه الشرب المأمونة والوسائل الصحية اللازمة لتصريف فضلات اﻹنسان؛
    En general, las zonas rurales tienen menos posibilidades de acceso al agua potable que las zonas urbanas. UN وبصورة عامة، نجد أن فرص حصول المناطق الريفية على مياه الشرب المأمونة أقل منها في المناطق الحضرية.
    La falta de acceso al agua potable, que constituye una amenaza a la supervivencia de un gran número de las personas pobres del mundo, afectaba a las mujeres desproporcionadamente. UN وانعدام سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة الذي يهدد بقاء كثير من فقراء العالم، يهدد النساء خاصة بقدر أكبر.
    Tienen derecho a crecer en un planeta limpio y saludable, con acceso al agua potable. UN ولكم الحق في أن تكبروا على كوكب نظيف صحي، وفي الحصول على مياه الشرب المأمونة.
    También se procurará alcanzar los objetivos de desarrollo del milenio relacionados con el desarrollo sostenible y el acceso al agua potable libre de impurezas. UN وستعالج أيضا الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالتنمية المستدامة والحصول على مياه الشرب المأمونة.
    Asia: Si bien el acceso al agua potable sigue siendo insuficiente en partes de Asia, varios países, en especial de Asia meridional, lograron importantes avances en la ampliación de ese acceso durante el decenio de 1990. UN آسيا: لا تزال إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة غير كافية في بعض مناطق آسيا، ولكن عدة بلدان، وخصوصا في جنوب آسيا، أحرزت تقدما ملموسا في توسيع نطاق التغطية خلال التسعينات.
    También es preciso asegurarse de que el mejoramiento del acceso al agua potable y al saneamiento forme parte de las estrategias de desarrollo. UN وهناك أيضا حاجة إلى ضمان أن يشكل تحسين فرص الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية جزءا من الاستراتيجيات الإنمائية.
    Además, ha mejorado el acceso al agua potable. UN إضافة إلى ذلك، تحسنت إمكانيات الحصول على مياه الشرب المأمونة.
    Meta 10: Reducir a la mitad el porcentaje de personas que carecen de acceso al agua potable UN الغاية 10 تخصيص نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة إلى النصف
    Los derechos humanos y el acceso al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي
    El país prevé alcanzar sus objetivos en esferas como la salud, la educación y el acceso a agua potable. UN وذكر أن ميانمار تتوقع بلوغ أهدافها في مجالات مثل الصحة والتعليم والحصول على مياه الشرب المأمونة.
    Millones de personas sufren hambre y no tienen acceso a agua potable segura. UN ملايين البشر يعانون من الجوع وعدم الحصول على مياه الشرب المأمونة.
    Actualmente más del 93% de la población urbana y del 78% de la población rural tiene acceso a agua potable. UN وسبل الحصول على مياه الشرب المأمونة متاحة الآن لأكثر من 93 في المائة من سكان المدن و 78 في المائة من سكان الريف.
    Gracias a esos proyectos cerca de 100.000 personas dispondrán de agua potable. UN وتتيح هذه المشاريع لما يقرب من ٠٠٠ ١٠٠ شخص الحصول على مياه الشرب المأمونة.
    Además, el acceso al agua apta para el consumo ha pasado a beneficiar del 62% al 72% de la población. UN وباﻹضافة الى ذلك، ارتفعت نسبة حصول السكان على مياه الشرب المأمونة من ٦٣ في المائة من السكان الى ٧٢ في المائة.
    11. Egypt has ratified the main international human rights treaties, all of which guarantee rights relevant to access to safe drinking water and sanitation. UN 11- صدّقت مصر على المعاهدات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان والتي تكفل جميعها الحقوق المتصلة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    Porcentaje de la población con acceso a agua apta para el consumo UN النسبة المئوية للسكان الذين يحصلون على مياه الشرب المأمونة
    La Experta encargada de la cuestión del agua y el saneamiento recomendó que se realizaran sistemática y regularmente análisis coordinados de la calidad del agua a nivel nacional, incluidos análisis de la presencia de contaminantes, además de arsénico; y que se ejecutaran planes para utilizar fuentes de agua alternativas. UN وأوصت الخبيرة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي بإجراء اختبار لنوعية المياه على الصعيد الوطني بطريقة منهجية ودورية ومنسّقة، بما في ذلك إجراء اختبارات تتعلَّق بالملوِّثات، إضافة إلى الزرنيخ؛ وتنفيذ خطط لاستخدام موارد مائية بديلة(108).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus