"على هيكل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la estructura
        
    • la estructura de
        
    • sobre la estructura
        
    • a la estructura
        
    • de la estructura
        
    • de una estructura
        
    • en una estructura
        
    • la estructura y
        
    • en su estructura
        
    • una estructura de
        
    • para la estructura
        
    Sin embargo, la norma sigue siendo una familia extendida, y en las zonas rurales ha habido pocos cambios en la estructura tradicional de la familia. UN بيد أن العرف السائد لا يزال هو اﻷسرة الممتدة، وفي المناطق الريفية، لم يطرأ سوى تغير طفيف على هيكل اﻷسرة التقليدي.
    Sin embargo, la norma sigue siendo una familia extendida, y en las zonas rurales ha habido pocos cambios en la estructura tradicional de la familia. UN بيد أن العرف السائد لا يزال هو اﻷسرة الممتدة، وفي المناطق الريفية، لم يطرأ سوى تغير طفيف على هيكل اﻷسرة التقليدي.
    Estará autorizado a introducir los cambios necesarios en la estructura del Cuerpo de Oficiales dentro de los límites del personal asignado. UN ويحق له أن يجري التغييرات اللازمة على هيكل هيئة اﻷركان في حدود العدد المفرز.
    Institucionalización de la estructura de seguridad nacional de conformidad con la estrategia de seguridad nacional UN إضفاء طابع مؤسسي على هيكل الأمن الوطني بما يتماشى مع استراتيجية الأمن الوطني
    Varias delegaciones formularon observaciones sobre la estructura, autoridad, función y ubicación estratégica de los centros de coordinación nacionales. UN وعلق بعض الوفود على هيكل مراكز التنسيق الوطنية، وسلطتها، ودورها، وموقعها الاستراتيجي.
    Sin duda alguna, habrá que examinar estas cuestiones en forma más detallada antes de que proponga cambios sustantivos a la estructura o los métodos de la Oficina. UN ولا ريب أن هذين المجالين ينبغي فحصهما بتعمق أكبر قبل أن أقترح إدخال أي تغييرات جوهرية على هيكل المكتب وما يتبعه من طرائق.
    Esas consultas han tenido repercusiones importantes en la estructura y los objetivos de los programas de la Universidad. UN وكان لهذه المشاورات أثر كبير على هيكل وأهداف برامج الجامعة.
    Han transcurrido muchos años sin que se haya hecho ningún cambio sustancial en la estructura de uno de los órganos más importante de esta Organización. UN لقد انقضى عدد من السنين دون أن يطرأ أي تغيير ملموس على هيكل أحد أهم أجهزة هذه المنظمة؛ وأقصد هنا مجلس اﻷمن.
    En el presente informe, la atención se centra en la estructura y las limitaciones de los derechos sobre el agua y los mercados del agua. UN وفي هذا التقرير ينصب الاهتمام على هيكل واشتراطات حقوق المياه وأسواق المياه.
    No obstante, la financiación de la Oficina del Coordinador Humanitario sigue siendo un problema, lo que puede requerir en el futuro que se introduzcan ajustes en la estructura de coordinación. UN ومع ذلك، يظل تمويل مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية مشكلة قائمة، مما قد يتطلب إدخال تعديلات على هيكل التنسيق في المستقبل.
    Como se expone más adelante, varios acontecimientos han hecho necesario introducir cambios importantes en la estructura y las funciones de la Operación. UN وكما هو مشروح أدناه، اقتضت عدة أحداث إدخال تغييرات كبيرة على هيكل العملية ومهامها.
    Con el apoyo de la Junta Ejecutiva, se han conseguido notables mejoras en la estructura, sistemas, procesos y mentalidad del UNICEF. UN وبدعم من المجلس التنفيذي، أدخلت تحسينات هامة على هيكل اليونيسيف ونظمها وعملياتها وثقافتها.
    - determinar las fuentes apropiadas de financiación según las situaciones específicas y evaluar los efectos de cada una en la estructura de capital de una determinada empresa UN ● تحديد مصادر التمويل المناسبة لحالات معينة وتقييم أثر كل منها على هيكل رأس مال مؤسسة بعينها
    En el informe tal vez habría que considerar también la posibilidad de que la estructura de la Junta de Arbitraje tuviera una consecuencia involuntaria. UN وربما ينبغي أن يتناول التقرير ما إذا كانت ستترتب على هيكل مجلس التحكيم نتائج يحتمل ألا تكون مقصودة في الوقت الحالي.
    La presentación de un borrador tenía por objeto que la Comisión pudiera formular sus comentarios preliminares sobre la estructura y el contenido del documento. UN وقدمت هذه الوثيقة في شكل مشروع حتى تتمكن اللجنة من تقديم تعليقاتها اﻷولية على هيكل الوثيقة ومضمونها.
    Varias delegaciones formularon observaciones sobre la estructura, autoridad, función y ubicación estratégica de los centros de coordinación nacionales. UN وعلق بعض الوفود على هيكل مراكز التنسيق الوطنية، وسلطتها، ودورها، وموقعها الاستراتيجي.
    Además, cabía celebrar los progresos que se habían hecho para dar carácter oficial a la estructura de la AOSIS. UN كذلك جرى الترحيب بالتقدم المحرز في إضفاء الطابع الرسمي على هيكل التحالف المذكور.
    El representante ofreció un panorama general de la estructura del informe, y puso de relieve sus puntos destacados. UN ثم قدم نظرة شاملة على هيكل التقرير مبرزا نقاطه الرئيسية.
    Sin embargo, las partes en el Acuerdo no han tomado todavía una decisión acerca de una estructura, un mecanismo ni un calendario a ese respecto. UN إلا أن طرفي الاتفاق لم يتفقا على هيكل أو آلية أو جدول زمني للاستفتاء.
    Esta casa se funda en una estructura democrática, al igual que los parlamentos de la mayoría de sus Estados Miembros. UN وتقوم هذه المنظمة على هيكل ديمقراطي لا يختلف عن برلمانات معظم دولها اﻷعضاء.
    Se ha mejorado considerablemente la estructura y presentación del informe del Consejo a fin de proporcionar mayor asistencia a la Asamblea en sus deliberaciones. UN وأدخلت تحسينات كبيرة على هيكل تقرير المجلس وطريقة عرضه من أجل مساعدة الجمعية العامة في إجراء مداولاتها على نحو أفضل.
    Sin embargo, es necesario hacer ajustes en su estructura, dotación y prioridades para hacer frente a la evolución de la situación sobre el terreno. UN ولكن يجب إدخال تعديلات على هيكل العملية وقوامها وأولوياتها لمواجهة الوضع المتغير على أرض الواقع.
    Mantener una estructura de control interno que eliminara cualquier riesgo de pérdida, resultaría una empresa utópica y probablemente más costosa que los beneficios obtenidos. UN فللمحافظة على هيكل للمراقبة الداخلية يكون من شأنه إزالة مخاطر حصول خسائر ليست أمرا واقعيا.
    Esto tiene consecuencias para la estructura futura de la producción de África y la utilización de su dotación de factores de producción. UN وسيترتب على هذا اﻷمر آثار على هيكل اﻹنتاج اﻷفريقي واستخدام مواردها الرئيسية في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus