"على وجهه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la cara
        
    • en su cara
        
    • en su rostro
        
    • en el rostro
        
    • cara de
        
    • a la cara
        
    • de su cara
        
    • de cara
        
    • la cara con
        
    • al rostro
        
    • puñetazos en la
        
    • por la cara
        
    También buscamos a otro hombre. Con una marca negra en la cara. Open Subtitles نبحث عن رجل آخر ايضا ذو علامة سوداء على وجهه
    Va a tener su mano marcada en la cara durante una semana. Open Subtitles . هو سيكون لدية طبعة يد على وجهه لمدة إسبوع
    Le lanza confeti al público... y corre aplastándose pasteles en la cara. Open Subtitles عادة يرمي الأفى على الجمهور ثم ترمى الفطائر على وجهه
    Las manchas en su cara pueden estar en su piel, con lesiones sangrantes. Open Subtitles السرقوم على وجهه قد يعني ورماً برئتيه مع النزيف من الكتل
    "El se rascó con indiferencia las tiritas con flores rosadas en su cara" Open Subtitles و أزال بذهول ضمّادة جرح ذات الزهور الوردية من على وجهه
    Viste la mirada en su rostro cuando se enteró de lo nuestro. Open Subtitles لقد رأيتَ النظرة التي على وجهه عندما إكتشف ما بيننا.
    Por la mirada en el rostro de Billy, nunca había visto aparentemente a su Madre masturbándose en el piso de la cocina antes. Open Subtitles من نظرة على وجهه بيلي، انه على ما يبدو لم يسبق له مثيل والدته استمناء على أرضية المطبخ من قبل.
    Ella lo golpeó en la cara. - Sí. - Él estaba sangrando. Open Subtitles ضربته على وجهه ، وكان ينزف وماذا حدث بعد ذلك؟
    Tiene arañazos y una buena contusión en la cara... pero no es su sangre. Open Subtitles هناك خدوش عليه . وكدمات قوية على وجهه لكنه لم يكن دمه
    Ahora que lo pienso, ayer apareció en el trabajo con un vendaje en la cara. Open Subtitles عند التفكير بالأمر، لقد جاء إلى . العمل بالأمس وعليه ضمادة على وجهه
    Se le notaba en la cara. Me han hecho daño antes, así que... Open Subtitles الأمر كله واضح على وجهه لقد تألمت في الماضي , لذا
    No haces que un tiburón se aleje siendo amigable, lo haces pegándole en la cara. Open Subtitles حسنا, انت لا تجعل القرش يتراجع و يلعب بلطف بل بضربه على وجهه
    Sin siquiera comprobar sus documentos de identidad, el soldado le golpeó en la cara. UN ولطمه الجندي على وجهه قبل التحقق من أوراق هويته.
    El palestino afirmaba que la policía le había golpeado brutalmente en la cara, la cabeza y el cuello y que se había quedado sordo de un oído. UN وقال إن رجال الشرطة ضربوه أيضا بوحشية على وجهه ورأسه وعنقه وإنه فقد سمعه في إحدى اﻷذنين.
    El día de la instrucción todavía podían apreciarse en su cara las secuelas de los malos tratos a los que había sido sometido. UN ويوم النظر في الدعوى كانت علامات سوء المعاملة التي يُقال إنه تعرض لها بادية على وجهه.
    Ese mismo día, había notado algunos moretones en su cara cuando volvió del colegio. TED في وقت سابق من ذلك اليوم، كنت قد لاحظت كدمات على وجهه عندما عاد من المدرسة.
    como ven, él está mirando el momento. Tiene una pequeña mueca en su cara. TED فهو كما ترون يحدق ولديه تكشيرة على وجهه
    El autor de la queja agrega que sus torturadores soplaban humo de cigarrillo en su rostro para asfixiarlo. UN وأوضح أن معذبيه كانوا ينفثون دخان السجائر على وجهه لخنقه.
    UU. Tuvo un bebé, Un día vio que en el suelo, su pequeño hijo había recogido su sujetador, y tenía el sujetador en su rostro. TED أنجبت طفلًا، يومًا ما نظرت، وعلى الأرض، وكان ابنها الرضيع قد التقط حمالة صدرها، ووضعها على وجهه.
    Les voy a mostrar una foto de una persona durante un par de segundos y me gustaría que identificaran qué emoción se refleja en su rostro. TED سأريكم صورة فوتوغرافية لشخص، لمدة ثانية أو ثانيتان، وأُريدكم أن تحددوا أي انفعال على وجهه.
    Múltiples laceraciones en el rostro... indica un posible forcejeo previo a la muerte. Open Subtitles جروح متعددة على وجهه يشير إلى وجود صراعٍ محتمل قبل الوفاة
    Debería haber visto la cara de mi amigo cuando se la enseñé. Open Subtitles يجب أن ترأى نظرة على وجهه صديقي عندما أريتها له
    El autor sostiene que estuvo encerrado en una habitación oscura salvo cuando lo interrogaban, momento en que le enfocaban a la cara luces deslumbrantes. UN ويقول مقدم البلاغ إنه وضع في غرفة مظلمة إلا في أثناء استجوابه، حين كانت تسلط أضواء قوية على وجهه.
    Incluso un rey debe alejar las moscas de su cara. Open Subtitles حتى الملك عليه أن يطرد الذباب من على وجهه
    Fred, no todo el mundo se cae de cara frente a la mujer que ama. Open Subtitles فريد ، لا يقع الجميع بانخفاض على وجهه أمام الفتاة التي يحبها.
    Según se informa, lo interrogaron enfocándole la cara con una cámara y manteniéndole las piernas atadas con cables eléctricos. UN وأفيد بأنه تم استجوابه وآلة تصوير مسلطة على وجهه وساقاه مربوطتان بأسلاك كهربائية.
    El Estado Parte precisa que el autor fue condenado el 27 de septiembre de 1987 por el Tribunal de Seguridad del Estado a diez años de prisión sin remisión de pena y a trabajos forzados por haber perpetrado un atentado terrorista contra Ali Bouhlila arrojándole, el 21 de marzo de 1987, ácido sulfúrico al rostro y al abdomen. UN وأوضحت الدولة الطرف أن محكمة أمن الدولة حكمت على صاحب الشكوى في 27 أيلول/سبتمبر 1987 بعشر سنوات سجناً مع الأشغال الشاقة لارتكابه عملا إرهابيا ضد علي بوحليلة، بسكب حامض الكبريت على وجهه وبطنه في 21 آذار/مارس 1987.
    Al negarse, lo retuvieron durante tres días, en los que le azotaron la espalda y le dieron puñetazos en la cara. UN وعندما رفض ذلك، احتجز لمدة ثلاثة أيام، تعرض خلالها للجلد على ظهره واللكم على وجهه.
    Y el recién nacido en su cuna llorando con lágrimas cayéndosele por la cara. TED وطفلي حديث الولادة في مهده، يبكي، والدموع تنهمر على وجهه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus