"عليكم أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Tienen que
        
    • Deben
        
    • Deberían
        
    • tenéis que
        
    • tienes que
        
    • Tiene que
        
    • Deberíais
        
    • Deberías
        
    • tendrán que
        
    • hay que
        
    • tener que
        
    • debes
        
    • necesitan
        
    • ustedes que
        
    Bueno, Tienen que recordar que la TV fue diseñada para ser vista a 8 veces la distancia de la diagonal. TED حسنا ، عليكم أن تتذكروا أن التلفزيون قد صمم ليتم مشاهدته من علي بعد 8 اضعاف قطره
    Comiencen a trabajar. Tienen que darle a estos hombres al menos una hora. Open Subtitles . ابدءوا عملكم عليكم أن تمنحوا هؤلاء الرجال ساعة على الأقل
    Para comprender cómo el presente forja el futuro, Deben escucharnos y respetarnos, tal como respetan a otros expertos. UN ولإدراك كيف يشكل الحاضر المستقبل، ينبغي عليكم أن تصغوا لنا وتحترمونا كما تحترمون الخبراء الآخرين.
    De acuerdo a la vieja costumbre Deberían intercambiar sus anillos y decir sus votos. Open Subtitles وفقاً للتعليمات القديمة عليكم أن تتبادلا لبس الخاتم ووتعاهدا على العيش سويا
    Dentro de 24 horas tenéis que estar a 170 millones de kilómetros en el espacio. Open Subtitles خلال 24 ساعة عليكم أن تكونوا على بعد 100 مليون ميلا في الفضاء
    tienes que encontrar esta caja... antes que el enemigo porque si esos relojes reaparecen, se desencadenará una tormenta. Open Subtitles عليكم أن تجدوا تلك الساعات قبل أن يجدها العدو لأن هذه الساعات لو ظهرت مجدداً
    Ahora yo soy Jerry, así que Tienen que imaginarse que tengo cuernos, una cola y pezuñas en vez de pies. Open Subtitles أنا أقلّد جيري الآن، اتفقنا؟ لذا عليكم أن تتخيلوا أن لديّ قرنين وذيل وحافرين بدلاً من القدمين.
    Ahora, debo apresurarme, pero ustedes Tienen que limpiar la granja para los primos. Open Subtitles والآن، عليّ أن أسرع، ولكن عليكم أن تنظفوا المزرعة لأولاد العمّ.
    Ahora, señoritas Tienen que prometer que a partir de este momento, están comprometidas a vestir a la moda francesa, como yo. Open Subtitles ,الآن , سيداتي عليكم أن تعدوا بأنه من الان, وكما أقسمتم بذلك ستقومون جميعكن بإرتداء الملابس الفرنسية, مثلي
    Mira, sé que tus chicos Tienen que cubrir todas tus bases, pero... Open Subtitles اسمعي, أعلم بأن عليكم أن تتأكدوا من جميع الإجراءات ولكن
    Así que cuando los miren a los ojos... Tienen que creer que somos mejores. Open Subtitles لذا عندما تنظرون في أعينهم، عليكم أن تؤمنوا إننا الأفضل ونحن كذلك.
    Ustedes Tienen que mantenerse cerca porque esto puede pasar en cualquier momento Open Subtitles عليكم أن تكونو بالقرب لأنها قد تلِد في أي لحظة.
    Deben saber que uno de los rifles tendrá balas de salva así que ninguno de ustedes sabrá jamás quién disparó el tiro fatal. Open Subtitles الآن, عليكم أن تعرفوا بأن إحدى البنادق سيكون بها رصاصات فارغة، فلن يعرف أحدٌ منكم أبداً, من أطلق الرصاصة المميتة.
    Mi intenciòn no es interrumpir' señor' pero creo que hay algo que todos Deben oír. Open Subtitles لم أقصد المقاطعة يا سيدي لكني أعتقد أن هناك شيء عليكم أن تسمعوه
    Todos ustedes Deberían haberlo visto por ahí temblando como una pequeña mariquita. Open Subtitles كان عليكم أن ترونه في الخارج وهو يهز مؤخرته الصغيرة
    Y ahora más que nunca tenéis que buscar dentro de vosotras mismas. Open Subtitles و الآن يجب عليكم أن تفتشوا أعمق مما كنتم تفعلون
    Solo tienes que saber dónde buscar, y quizá ser bastante delgadito. TED عليكم معرفة أين تفتشون فقط، وربما عليكم أن تكونوا أكثر رشاقة.
    Una Tiene que tener sentido del humor al respecto, es lo que pienso. TED حسنًا، عليكم أن تتحلوا بروح الدعابة حيال الأمر، ذلك ما أظن.
    Deberíais estar contentos, no tenéis que elegir bando. Es la separación perfecta. Open Subtitles ليس عليكم أن تقفوا إلى جانب أحدنا إنه الانفصال المثالي
    Si eres un enano Deberías llevar un aviso Open Subtitles أنتم يا قصار القامة عليكم أن تضعوا علامة
    hay que ver los desafíos enormes que ellos tendrán que enfrentar. TED عليكم أن تروا التحديات الهائلة التي سيواجهونها.
    Así que lo primero que hay que tener siempre en cuenta cuando se piensa en política es que somos tribales. TED لذلك فالشيء الأول الذي عليكم أن تضعونه في إعتباركم دائمًا عندما تفكرون حول السياسية هو أننا قبائل.
    Escuchad, si queréis a Kamali, vais a tener que quitárselo a este tío... Open Subtitles إذا كنتم تريدون كمالي، يجب عليكم أن تأخذوه من هذا الرجل
    Esa es la gloria del amor. ¿Sabes? , debes dar un poco. Open Subtitles هذه هي عظمة الحب تعرفون بأنه عليكم أن تعطوا قليلاً
    necesitan entender que cuando 200 jóvenes de Brownsville visitaron Harvard, entendieron que una universidad a su elección era una posibilidad real. TED يجب عليكم أن تُدركوا أنه عندما زار 200 شخص من برانزفيل ،هارفرد فَهِمُوا الآن بأن جامعة من اختيارهم ،احتمال حقيقي.
    Por otra parte, no se lo digan a nuestro Presidente, porque nuestro Presidente nos representa a todos. ¿Es que creen ustedes que él representa al Pakistán? UN بل حتى أن ليس عليكم أن تخبرونا بذلك، ولا نريد أن نعرف عن ذلك. ولا تخبروا الرئيس بذلك أيضاً، ﻷن رئيسنا يمثلنا جميعاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus