Creo que Tenemos que empezar una sesión oficiosa y examinar el texto propiamente dicho de determinados párrafos, lo que nos permitirá acelerar el trabajo. | UN | وأعتقد أنه يجب علينا أن نبدأ جلسة غير رسمية ومناقشة صياغة محددة لفقرات محددة، بما يمكننا من تسريع وتيرة عملنا. |
Deseo hacer hincapié en que creo que Tenemos que empezar por alguna parte. | UN | وأود بالفعل أن أؤكد اعتقادي بأن علينا أن نبدأ من نقطة ما. |
La independencia no está a 20 años de distancia; Tenemos que empezar a construirla hoy. | UN | فليس الاستقلال على بعد ٢٠ سنة من اﻵن، ويجب علينا أن نبدأ اليوم في بنائه. |
¿Saben cómo deberíamos empezar el año nuevo? | Open Subtitles | أتعلمون بمَ علينا أن نبدأ السنة الجديدة؟ |
Con toda la atención que las Naciones Unidas y otros están prestando ahora a la educación, Tenemos que comenzar a plantearnos seriamente qué queremos ofrecer a todas las niñas a las que ahora queremos proporcionar educación. | UN | والآن، وقد ركزت الأمم المتحدة والجهات الأخرى كامل اهتمامها على التعليم، علينا أن نبدأ التفكير جديا في ما نريد أن نقدمه لجميع الفتيات اللاتي نريد الآن أن نوفر لهن التعليم. |
Para que nuestros esfuerzos en materia de prevención y solución de conflictos sean proactivos, debemos empezar a tratar las causas desde sus raíces. | UN | وحتى نكون استباقيين في جهودنا لمنع الصراعات أو تسويتها، علينا أن نبدأ بمعالجة الأسباب الجذرية لتلك الصراعات. |
Podemos invitar a socios que nos puedan apoyar, pero nosotros Tenemos que empezar. | TED | علينا أن نفعل ذلك. يمكن أن ندعو الشركاء الذين يستطيعون تقديم الدعم لنا ، ولكن علينا أن نبدأ. |
Creo que el primer principio de un buen diseño es muy sencillo: Tenemos que empezar con el compromiso de diseñar para el beneficio a todos. | TED | وأؤمن أن المبدأ الأول للتصميم الجيد هو بالفعل في غاية البساطة: علينا أن نبدأ بالالتزام بالتصميم لمصلحة الجميع. |
Tercero, Las mujeres Tenemos que empezar a practicar la valentía, también. | TED | ثالثًا: نحن بصفتنا نساء علينا أن نبدأ في ممارسة الشجاعة أيضًا. |
Antes de que entren en pánico, creo que hay soluciones a estas preocupaciones, pero Tenemos que empezar por centrarnos en las cosas correctas. | TED | وقبل أن تفزعوا، أعتقد أن هناك حلول لهذه المخاوف، ولكن علينا أن نبدأ بالتركيز على الأمور الصحيحة. |
Creo que, donde en el pasado solíamos pensar mucho en la gestión del tiempo, ahora Tenemos que empezar a pensar en el por si acaso, y prepararnos para eventos que generalmente son ciertos pero específicamente siguen siendo ambiguos. | TED | أعتقد ذلك ، حيث كنا في الماضي نفكر كثيرًا في إدارة الوقت فقط، الآن علينا أن نبدأ في التفكير فقط في حالة، التحضير للأحداث المؤكدة بشكل عام ولكن على وجه التحديد تبقى غامضة. |
Tenemos que empezar a pensar en cómo conectamos con el agua. | TED | علينا أن نبدأ في التفكير في كيفية ارتباطنا بالماء. |
Si esos científicos tienen razón, Tenemos que empezar ahora mismo. | Open Subtitles | الآن ، إذا كان هؤلاء العلماء على حق، علينا أن نبدأ البرمجة الآن. |
Tenemos que empezar a pensar qué hacer si no se presenta. | Open Subtitles | علينا أن نبدأ في التفكير بما سنفعله إذا لم تظهر |
En términos de custodia, creo que deberíamos empezar con que lo tengas dos días a la semana. | Open Subtitles | من شروط الحضانة, أظن أنه علينا أن نبدأ معك من يومين في الأسبوع |
Me gusta tu entusiasmo pero... deberíamos empezar más suaves. | Open Subtitles | علينا أن نبدأ بأفعال صغيرة. مثلاً، ما رأيكم بعريضة؟ |
Así que una vez que salgas de esta... deberíamos empezar a trabajar en mi francés. | Open Subtitles | لذلك، عندما تصل إلى المنزل علينا أن نبدأ العمل على بلدي الفرنسية. |
Tenemos que comenzar a deshacer la socialización de la perfección, pero tenemos que combinarla con la creación de una hermandad que les diga a las niñas que no están solas. | TED | علينا أن نبدأ في التراجع عن التنشئة الاجتماعية بهدف الكمال، ولكن علينا أن نجمعها مع بناء جماعة من الأخوات تتيح للفتيات معرفة أنهن لسن وحيدات. |
¿Saben qué? Deberíamos comenzar a escribir las historias. | Open Subtitles | أتعرفون، علينا أن نبدأ في كتابة هذه الملاحظات |
Entonces necesitamos empezar a pensar sobre el Plan B. | Open Subtitles | لذا علينا أن نبدأ بالتفكير في الخطة البديلة |
Tendremos que empezar un club de admiradores, ¿verdad? | Open Subtitles | علينا أن نبدأ بتشكيل نادي للمعجبين، أليس كذلك؟ |
Vamos a tener que empezar a pensar en dejar este lugar. | Open Subtitles | علينا أن نبدأ بالتفكير بشأن مغادرة هذا المكان. |
debemos comenzar a pensar no sólo en el presente, sino también en el futuro. | UN | ويجب علينا أن نبدأ في التفكير في المستقبل وليس في الحاضر فحسب. |
Habida cuenta de estos beneficios evidentes, debemos iniciar sin demora la negociación del tratado. | UN | ونظراً لهذه الفوائد الجلية، يجب علينا أن نبدأ التفاوض بشأن هذه المعاهدة دون إبطاء. |