Esta es una de las razones por las que Tenemos que hacer todo lo posible para reducir la tasa de embarazos no deseados. | UN | وهذا هو أحد اﻷسباب في أنه يجب علينا أن نفعل كل شيء ممكن لخفض معدلات حدوث الحمل غير المرغوب فيه. |
Para verdaderamente ampliar, lo que Tenemos que hacer es luchar contra nuestro sentido de elección. | TED | حقاً نوسعه، لماذا علينا أن نفعل هذا؟ علينا ان نصارع الحس الاختياري لدينا |
Creemos que podemos y debemos hacer más para fomentar el desarrollo y erradicar la pobreza. | UN | ونعتقد أن باستطاعتنا، بل ويجب علينا أن نفعل الكثير لعدم التنمية واستئصال الفقر. |
Lo que hacemos es para esto; Tenemos que hacer algo por esto. | TED | نحن نفعل أشياء لهذا الغرض؛ علينا أن نفعل أشياء لأجل هذا الغرض، |
- No lo sé. Estoy pensando que quizá no deberíamos hacer esto. | Open Subtitles | الآن أنا أفكر, ربّما لا ينبغي علينا أن نفعل ذلك |
Esta noche ha hecho historia. ¿Y qué vamos a hacer al respecto? | Open Subtitles | الليلة كانت التاريخ، ماذا علينا أن نفعل حيال هذا الأمر؟ |
Así que de lo que les voy hablar ahora es: ¿qué Tenemos que hacer ahora? | TED | لذا ، ما سأتحدث عنه الأن هو: ماذا يجب علينا أن نفعل الآن؟ |
No Tenemos que hacer esto. Puedo mandarte en un cajón a cualquier lugar de EE.UU. | Open Subtitles | ليس لزاماً علينا أن نفعل هذا يافيكتور يمكننى أن أشحنك للخارج في صندوق |
La Señora Tonerre no nos puede ayudar. Pero Tenemos que hacer algo al respecto. | Open Subtitles | لا يمكن أن تساعدنا سيدة تونير لكن يجب علينا أن نفعل شيئا |
Australia reconoce que se han realizado progresos, pero Tenemos que hacer más. | UN | وتسلم استراليا بأنه قد تحقق تقدم. إلا أنه يتعين علينا أن نفعل المزيد. |
Tenemos que hacer algo para remediar la situación, y Debemos hacerlo lo antes posible. | UN | وإنما يتعين علينا أن نفعل شيئا لمعالجة هذه الحالة، وأن نفعله في أقرب وقت ممكن. |
En cuanto a esta Comisión, Tenemos que hacer todo lo que sea necesario para impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa, entre ellas las armas nucleares. | UN | ونحن في هذه اللجنة، يتعين علينا أن نفعل كل ما هو ضروري لمنع الإرهابيين من وضع أيديهم على أسلحة الدمار الشامل، ومن ضمنها، الأسلحة النووية. |
Por consiguiente, debemos concentrarnos en cada uno de estos aspectos. ¿Qué podemos hacer con relación al primero? ¿Qué debemos hacer para enfrentar el segundo? | UN | وبالتالي يجب علينا أن نركز على كل منهما. فماذا يمكننـا أن نفعل بشأن اﻷول؟ وماذا يجب علينا أن نفعل بشأن اﻷخيرة؟ |
debemos hacer cuanto sea posible por conseguir que el TPCE se convierta en realidad. | UN | ويجب علينا أن نفعل أي شيء في مقدورنا لكي تصبح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حقيقة. |
debemos hacer todo lo posible por detener esta amenaza. | UN | ويجب علينا أن نفعل كل مـا فــي وسعنـا لعكس اتجاه اﻷمور. |
¿ Qué mierda hacemos si tenemos ganas de mear? | Open Subtitles | سحقاًُ ما يفترض علينا أن نفعل أذا أردنا أن نتبول ؟ |
Tú sabes, digo apenas deberíamos hacer las cosas que ya hacemos. | Open Subtitles | أعني أننا بالكاد يجب علينا أن نفعل الأشياء التي كنا نقوم بها |
deberíamos hacer algo para que su muerte tenga algún sentido. | Open Subtitles | يجب علينا أن نفعل شيئاً ما كي نمنح موته بعض التميز |
Suficiente. Sé lo que vamos a hacer. Vámonos y hablemos con el paciente. | Open Subtitles | حسنًا، كفى، أعرف ما علينا أن نفعل لنذهب ونتحدث مع المريضة |
Nadie va a hacer esto por nosotros. Tenemos que hacerlo nosotros mismos. | Open Subtitles | لن يفعل أحد هذا عنّا، علينا أن نفعل هذا لأنفسنا. |
Bueno, ahora sabemos lo que Necesitamos hacer y ya tengo todo en su lugar. | Open Subtitles | حسنا، الآن نعلم ماذا علينا أن نفعل و أنا رتبت لكل شيء |
Entónces nosotros lo haremos. | Open Subtitles | خذها ببساطة. إذاً يجب علينا أن نفعل ذلك لهم. |
Hay que hacer mucho más para mejorar la situación de la mujer y los niños a todos los niveles y garantizar que se respeten plenamente sus derechos. | UN | وما زال علينا أن نفعل الكثير لتعزيز وضع المرأة والطفل على جميع المستويات وضمان احترام حقوقهما بشكل كامل. |
Leo nos dijo que Al-Zuhari sacrificaría cualquier cosa, que pagaría cualquier precio por conseguir sus objetivos, y con el fin de derrotarlo, tendremos que hacer lo mismo. | Open Subtitles | أخبرنا ليو آل زهري سيضحي بأي شيء، دفع أي ثمن لتحقيق اهدافه، ومن أجل إلحاق الهزيمة به، سيتعين علينا أن نفعل الشيء نفسه. |
¿Qué se supone que hagamos acerca de la comida? | Open Subtitles | ماذا المفترَض علينا أن نفعل حيال الطعام؟ |
Mira. Todos van de la mano. Quizá Deberíamos hacerlo. | Open Subtitles | كل الأشخاص يمسكون بأيادى بعضهم ربما يجب علينا أن نفعل أيضا ؟ |
¿Qué tendríamos que hacer para resolver esto después de noviembre, después de que llegue el próximo presidente? | TED | ماذا علينا أن نفعل لإصلاح ذلك ؟ بعد نوفمبر، بعدما يأتي الرئيس القادم؟ |