Varias de las recomendaciones que figuran en el presente informe tienen consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | والعديد من التوصيات في هذا التقرير تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية. |
Otras delegaciones propusieron que la Junta y la secretaría indicaran las recomendaciones que tendrían consecuencias para el próximo presupuesto bienal y las que podrían ponerse en práctica en una fecha posterior. | UN | واقترحت وفود أخرى أن يفرق المجلس واﻷمانة بين التوصيات التي تترتب عليها آثار في ميزانية فترة السنتين المقبلة وبين التوصيات التي يمكن متابعتها في تاريخ لاحق. |
Asimismo, consideramos que algunos de los párrafos del proyecto podrían tener consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | ونرى أيضا أن بعض فقرات هذا المشروع قد تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية. |
Resoluciones con consecuencias para el presupuesto por programas | UN | القرارات التي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية |
Por tanto, invita a los representantes a que pidan a sus homólogos en las Comisiones Principales que concluyan lo antes posible el examen de los proyectos de resolución que tengan consecuencias para el presupuesto. | UN | وبناء عليه، فقد دعا الممثلين إلى أن يطلبوا من نظرائهم في اللجان الرئيسية الانتهاء في أقرب وقت ممكن من النظر في مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار في الميزانية. |
Además, es imperativo que las delegaciones presenten lo antes posible los proyectos de resolución que podrían entrañar consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد أن تقدم الوفود مشاريع القرارات التي قد تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية في أقرب وقت ممكن. |
Los Estados reconocieron que algunas de estas medidas podrían tener consecuencias para el presupuesto que podría ser necesario tener en cuenta. | UN | 50 - وأقرت الدول بأن بعض هذه التدابير قد يترتب عليها آثار في الميزانية يلزم أخذها في الاعتبار. |
Resoluciones con consecuencias para el presupuesto por programas | UN | القرارات التي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية |
Resoluciones con consecuencias para el presupuesto por programas | UN | القرارات التي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية |
El Secretario de la Comisión informa a las delegaciones de que las revisiones orales del proyecto de resolución no tendrán consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأبلغ أمين اللجنة الوفود بأن التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية. |
Por otra parte, quiero destacar una vez más que es absolutamente imperioso que se cumpla el plazo estipulado para la presentación ante la Quinta Comisión de todos los proyectos de resolución que tengan consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وعلاوة على هذا، أود أن أؤكد مــــرة أخرى أنه من الضروري تماما التقيد بالموعد النهائي الذي تقدم فيه إلى اللجنة الخامسة، كل مشاريع القرارات التي ستترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية. |
La Secretaría podría preparar un cuadro resumido en que se indiquen todas las decisiones que tienen consecuencias para el presupuesto por programas en relación con los sectores económicos y sociales, a fin de dar a la Comisión una visión general de esta cuestión. | UN | ويمكن لﻷمانة العامة أن تعد جدولا موجزا يبين جميع المقررات المتصلة بالقطاعين الاقتصادي والاجتماعي التي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية، كي تتوافر للجنة صورة عامة بهذا الشأن. |
Algunas actividades de seguimiento de la lucha contra la delincuencia están aún siendo examinadas en otra de las comisiones principales de la Asamblea General y pueden tener consecuencias para el presupuesto por programas en forma de recursos adicionales. | UN | وأردف قائلا ان بعض أنشطة المتابعة لمكافحة الجريمة لا تزال معروضة على لجنة رئيسية أخرى من لجان الجمعية العامة ويمكن أن يترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية قد تتطلب مواردا إضافية. |
Por último, solicita la presencia del Contralor en las consultas oficiosas sobre el tema 120, ya que algunas de las cuestiones pueden tener consecuencias para el presupuesto. | UN | ثم طلب، ختاما، حضور المراقب المالي في المشاورات غير الرسمية التي ستجرى بشأن البند ١٢٠ ﻷن بعض المسائل قد تترتب عليها آثار في الميزانية. |
Si el Comité formulara recomendaciones que entrañasen consecuencias para el presupuesto por programas, se preparará la exposición correspondiente antes de su aprobación de esas recomendaciones. | UN | وفي حالة إصدار اللجنة لتوصيات يترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية، فسوف يجري إعداد بيان في هذا الشأن قبل أن تعتمد اللجنة هذه التوصيات. |
En este sentido, deseo instarlos a que tengan la amabilidad de presentar sus proyectos de resolución y de decisión tan pronto como sea posible, especialmente los proyectos de resolución y de decisión tradicionales, así como los proyectos de resolución que puedan tener consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أدعوكم للتكرم بتقديم مشاريع قراراتكم ومقرراتكم في أقرب وقت ممكن، خاصة مشاريع القرارات والمقررات التقليدية، ومشاريع القرارات التي قد تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية. |
Los planes de acción que tienen consecuencias para el presupuesto del bienio 2004-2005 guardan relación con las prioridades siguientes: | UN | 12 - وتتعلق خطط العمل التي تترتب عليها آثار في الميزانية لفترة السنتين 2004-2005 بالمجالات التالية ذات الأولوية: |
En el programa de trabajo no se asigna suficiente tiempo al examen de los temas con consecuencias para el presupuesto por programas, ni se tiene tampoco en cuenta la disponibilidad de la documentación. | UN | ولم يتح برنامج العمل الوقت الكافي للنظر في البنود التي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية كما أنه لم يراع توفر الوثائق. |
Asimismo, la Mesa debe encargarse de que todos los proyectos de resolución con consecuencias para el presupuesto por programas se presenten lo antes posible, a fin de que la Comisión pueda adoptar medidas en forma simultánea. | UN | كما يجب على المكتب أن يعمل في أقرب وقت ممكن على عرض جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية على اللجنة حتى يتسنى لها البت فيها في آن واحد. |
Se informa a la Comisión de que en el documento A/C.2/58/L.51 figuran las consecuencias para el presupuesto por programas preparadas sobre la base del proyecto de resolución. | UN | وأبلغت اللجنة بأن الوثيقة A/C.2/58/L.51 تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية أعدت بناء على مشروع القرار. |