"عليهم ان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tienen que
        
    • deberían
        
    • tendrán que
        
    • deben
        
    • que tienen
        
    • pero tienen
        
    • necesitan
        
    tienen que cortar la conexión personal y ver a sus víctimas como objetos para perpetrar su nivel de tortura. Open Subtitles عليهم ان يقطعوا اي صلة شخصية و ان ينظروا لضحاياهم كأشياء لتنفيذ تلك الدرجة من التعذيب
    Dos mujeres pelean por un jamón pero tienen que pelear de verdad. Open Subtitles إمراتين تتعاركان على قطعة لحم لكن عليهم ان يتعاركون حقاً
    Tal vez deberían poder arriesgarse e improvisar. TED ربما يجب عليهم ان يكونو قادرين على اتخاذ الفرص و الارتجال
    Y tal vez deberían ser capaces de anticipar lo que estás apunto de hacer. TED و ربما عليهم ان يكونو قادرين على توقع ما سوف تفعله
    Estamos reduciendo gastos y los nuevos tendrán que irse. Lo siento. Open Subtitles نحن نخفض التكاليف و الرجال الجدد عليهم ان يرحلوا، اسف
    Las personas deben elegir por sí mismas, a veces mantenerse en sus trece, a pesar de lo que otras personas quieran o recomienden. TED فالناس يجب عليهم ان يختاروا بأيديهم قراراتهم .. وان يتمسكوا بها جيدا مهما كان رأي الآخرين بقرارهم ومهما كانت نصائحهم
    Después de todo, tienen que creer en la salvación de sus almas... más que nada. Open Subtitles بعد كل شيء, عليهم ان يصدقوا في خلاص أرواحهم.. أكثر من اية شيء.
    La profetisa permanece puro pero sus siervos hacen lo que tienen que hacer. Open Subtitles ألعرّافون عليهم ان يبقوا طاهرين ولكن ألتابِعون يفعلون ما عليهم فعله
    Acceso condicional: se puede invitar a la gente pero tienen que ser capaces de cumplir las reglas. TED الوصول المشروط ، الذي يمكن أن تدعو الناس إليه لكن عليهم ان يتصرفوا وفق القواعد
    tienen que poder vivir la historia. TED عليهم ان يتعايشوا معها ويشعروا بها .. فكيف نقوم بهذا ؟
    No. tienen que revisar. Hasta estos granjeros lo harían. Open Subtitles لا, من المفترض عليهم ان يفحصونى, حتى هؤلاء المتشردون
    tienen que aprender a leer y escribir en algún momento. Open Subtitles في مكان ما على طول الطريق سيتوجب عليهم ان يتعلموا القراءة والكتابة
    En mi opinión... deberían bombardear Hanoi y exterminarla... y sacar a nuestros muchachos de allá. Open Subtitles علي اي حال انهم لا يحاربوا لكي يفوزوا يجب عليهم ان يقذفوا هانوي بالقنابل و يخرجوا الرفاق من هناك بحق الجحيم
    Quizá no deberían haber vivido en una casa. Open Subtitles ربما كان عليهم ان لا يسكنو اي منزل على الاطلاق
    Quizá deberían haber vivido fuera... durmiendo a cielo abierto, bajo las estrellas. Open Subtitles ربما كان عليهم ان يسكنو الخارج ينامو تحت السماء مع النجوم
    deberían ponerle un aviso de peligro a estas cosas, como hacen con los cigarrillos. Open Subtitles يجب عليهم ان يضعوا تحذيرات هل هذه المنتجات مثل ما يفعلوا بالسجائر اوه, اعتقد انه يخرج
    Habrá luz, y tendrán que mirarme entonces para firmar... Open Subtitles سيكون هناك الضوء, وسيجب عليهم ان ينظروا لى لكى يشخصوا
    Me temo que si sus hombres van a volver, tendrán que hacerlo por sí solos. Open Subtitles أخشى ان رجالك عليهم ان يعودوا على مسئوليتهم الخاصه
    Es un trabajo duro, cansado, que deben hacer durante horas cada semana. TED انه امرٌ صعب .. انها مهمة شاقة عليهم ان يقوموا بها لساعات كل اسبوع
    ¿Cómo podemos decirle a los Hermanos Musulmanes, como es debido, que deben respetar los derechos de las minorías si nosotros no aceptamos los de la mayoría? TED وكيف يمكننا اخبار الاخوان المسلمين, كما يجب علينا ان عليهم ان يحترموا حقوق الاقلية اذا لم نتقبل حقوق الاغلبية؟
    No nos vale matar al antílope y que la gente que se lo quiere comer esté a 80 km de distancia. necesitan formar parte de la manada. TED ولا منطق بان يكون لديك ظبي ميت .. ومن سيأكله على بعد 50 ميل منه اذا عليهم ان يكونوا من فرقة الصيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus