"عليَ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • debo
        
    • Tengo que
        
    • debería
        
    •   
    • Necesito
        
    • conmigo
        
    • tendré
        
    • tenía
        
    • debía
        
    • debí
        
    • voy a
        
    • que me
        
    Así que debo sopesar mi ego contra lo que es mejor para mi paciente. Open Subtitles و لذلك، عليَ أن أوازِن غروري مُقابِل ما هوَ الأفضَل بالنسبة لمريضي
    debo confesar que estar aquí arriba es algo más que intimidante: un hombre grande como yo, estadounidense, tratando de mostrar a los africanos algo nuevo sobre su propio continente. TED عليَ إخباركم، وجودي هنا شيء مثير أكثر مما تتخيلون، رجل أمريكي مسن يحاول أن يخبر الأفارقة شيئاً جديداً عن قارتهم.
    Pero Tengo que arreglar las cosas. O lo que pueda, de todos modos. Open Subtitles لكن عليَ وضع الامور في نصابها, او علي الاقل ما استطيع
    Sabía que no debería haber subido mi precio hasta diez de los grandes. Open Subtitles اعلم انهُ لم يكن عليَ أن ارفعَ الجائزة إلى عشرةِ الآف
    Me siento mucho mejor tras oír eso porque no sólo dijo que me había echado una maldición a sino también a ti. Open Subtitles أشعرُ بشكلٍ أفضَل لأني سمعتُ ذلك لأنهُ يقول أنهُ لم يضَع عليَ لعنةً فحَسب يقول أنهُ وضعَ لعنةً عليك
    Necesito hallar a alguien que sea... inteligente, cómico, diplomático... y temerario. Open Subtitles . عليَ أن أجِدَ شخصاً ذكياً، مرحاً، دبلوماسياً و شجاع
    Ahora, quiero que sepas que puedes contar conmigo. Open Subtitles ألآن، أريدك أن تعرفي أنه يمكنك الاعتماد عليَ سأكون دائماً صديقاً لك
    Disculpe, Señora Crawford, por donde debo ir? Open Subtitles أعذريني، سيدة كروفرد أين عليَ الذهاب؟
    debo decirle algo. Hoy me han despedido. Open Subtitles عليَ أن أخبرك شيئاً لقد فصلونى و تركونى أذهب.
    Tú no me dices qué debo hacer. No soy una niña. Open Subtitles لا، لا تُخّبريني ما يجِبّ عليَ فِعّلُه أنا لسّتُ طِفلة
    Pero por lo menos no Tengo que hacer trampa como Josie. Open Subtitles لكن على الأقل ليس عليَ أن أخادع كما تفعل جوسي
    ¿Supongo que Tengo que recibir información de la CNN? Open Subtitles هل من المفروض عليَ أَنْ أحصل علي توجيهات مِنْ السي إن إنِ؟
    ¡Y después de eso Tengo que ayudar a Reese con su tarea! Open Subtitles "وبعد كل ذلك, ينبغي عليَ أن أساعد "ريس و"ديوي" بواجباتهم
    Yo debería haber celebrado con mis amigos, en lugar de cortar el pastel contigo. Open Subtitles كان عليَ أن أحتفل مع أصدقائي، بدلاً من قطع الكعكه هنا معك
    ¿ debería pelear para conservar su alma en mi esquina creyendo, como creo, que la fe que escoge está equivocada, o debería estar feliz de que haya hallado el amor de Dios... sin importar adónde? Open Subtitles هَل عليَ أن أكافِح لأُبقي روحكَ معي مُعتقداً مِثلي بأنَ الدينَ الذي اختارهُ خاطِئ؟
    debería hacerlo... pero no lo haré. Open Subtitles عليَ فعلُ ذلك لكني لَن أفعَل، ليُساعدني الرَب
    Hombres riéndose de , diciendo: "Mira como le gusta" Open Subtitles الرجال يضحكون عليَ ويقولون انظروا كيف ارادت ان يفعل بها
    Si no lo haces, me vas a guardar rencor a y yo prefiero guardar rencor a que me lo guarden. Open Subtitles إن لم تغتنميها ستنقمين عليَ و بصراحه أفضل أن أكون ناقماً على أن يُنقم مني
    Necesito saber si la bebé es realmente mi nieta realmente mi sangre. Open Subtitles عليَ أن أعرِف إذا كانَت تلكَ الطِفلَة حفيدتي بالفِعل من دمي بالفِعل
    Habría conseguido algo si no te hubieras puesto sensiblera conmigo. Open Subtitles كان من الممكن أن أحصل على شيء ما هناك لو أنك لم تقومي بذلك الأسلوب العاطفي عليَ
    El director me estacionó aquí, y tendré qué pensar qué haré después. Open Subtitles لقد وضَعني الآمِر هنا و عليَ أن أُفكِّر بخطوتي التاليَة
    Bueno, tenía que llegar a algo, y yo no fui quien tuvo cirugía correctiva. Open Subtitles كان عليَ ان ابتكر شيء جديد لم ابتكر من قبل موضوع العملية
    Y sentí, como ciudadano de EE.UU., que debía asumir responsabilidad por el asesinato de mi hijo. TED وشعرتُ كمواطن أمريكي، أنه يجبُ عليَ تحمل نصيبي من المسؤولية لمقتل ابني.
    debí hacerlo pero es como si no me lo permitiera entonces, sólo la escondí. Open Subtitles كان عليَ ذلك لكنها كانت كأنها لم تدعني أفعل ذلك لذلك خبئتها
    Ahora, si voy a sacarte de entre los condenados a muerte tendremos que crear esa duda en la mente del jurado. Open Subtitles ترى، لو كُنتُ سأبعدكَ عَن عقوبَة الإعدام الآن عليَ أن أُدخِل ذلكَ الشَك في عقول المُحلفين
    Son el tipo de preguntas que me dan confianza de que la persona con quien hablo realmente entiende mis intereses y quiere conocerme. TED هذه هي أنواع الأسئلة التي جعلتني أشعرُ بالثقة وأن الشخص الذي أتحدثُ إليه يعلمُ مصلحتي تمامًا ويرغبُ في التعرف عليَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus