| Así que debo sopesar mi ego contra lo que es mejor para mi paciente. | Open Subtitles | و لذلك، عليَ أن أوازِن غروري مُقابِل ما هوَ الأفضَل بالنسبة لمريضي |
| debo confesar que estar aquí arriba es algo más que intimidante: un hombre grande como yo, estadounidense, tratando de mostrar a los africanos algo nuevo sobre su propio continente. | TED | عليَ إخباركم، وجودي هنا شيء مثير أكثر مما تتخيلون، رجل أمريكي مسن يحاول أن يخبر الأفارقة شيئاً جديداً عن قارتهم. |
| Pero Tengo que arreglar las cosas. O lo que pueda, de todos modos. | Open Subtitles | لكن عليَ وضع الامور في نصابها, او علي الاقل ما استطيع |
| Sabía que no debería haber subido mi precio hasta diez de los grandes. | Open Subtitles | اعلم انهُ لم يكن عليَ أن ارفعَ الجائزة إلى عشرةِ الآف |
| Me siento mucho mejor tras oír eso porque no sólo dijo que me había echado una maldición a mí sino también a ti. | Open Subtitles | أشعرُ بشكلٍ أفضَل لأني سمعتُ ذلك لأنهُ يقول أنهُ لم يضَع عليَ لعنةً فحَسب يقول أنهُ وضعَ لعنةً عليك |
| Necesito hallar a alguien que sea... inteligente, cómico, diplomático... y temerario. | Open Subtitles | . عليَ أن أجِدَ شخصاً ذكياً، مرحاً، دبلوماسياً و شجاع |
| Ahora, quiero que sepas que puedes contar conmigo. | Open Subtitles | ألآن، أريدك أن تعرفي أنه يمكنك الاعتماد عليَ سأكون دائماً صديقاً لك |
| Disculpe, Señora Crawford, por donde debo ir? | Open Subtitles | أعذريني، سيدة كروفرد أين عليَ الذهاب؟ |
| debo decirle algo. Hoy me han despedido. | Open Subtitles | عليَ أن أخبرك شيئاً لقد فصلونى و تركونى أذهب. |
| Tú no me dices qué debo hacer. No soy una niña. | Open Subtitles | لا، لا تُخّبريني ما يجِبّ عليَ فِعّلُه أنا لسّتُ طِفلة |
| Pero por lo menos no Tengo que hacer trampa como Josie. | Open Subtitles | لكن على الأقل ليس عليَ أن أخادع كما تفعل جوسي |
| ¿Supongo que Tengo que recibir información de la CNN? | Open Subtitles | هل من المفروض عليَ أَنْ أحصل علي توجيهات مِنْ السي إن إنِ؟ |
| ¡Y después de eso Tengo que ayudar a Reese con su tarea! | Open Subtitles | "وبعد كل ذلك, ينبغي عليَ أن أساعد "ريس و"ديوي" بواجباتهم |
| Yo debería haber celebrado con mis amigos, en lugar de cortar el pastel contigo. | Open Subtitles | كان عليَ أن أحتفل مع أصدقائي، بدلاً من قطع الكعكه هنا معك |
| ¿ debería pelear para conservar su alma en mi esquina creyendo, como creo, que la fe que escoge está equivocada, o debería estar feliz de que haya hallado el amor de Dios... sin importar adónde? | Open Subtitles | هَل عليَ أن أكافِح لأُبقي روحكَ معي مُعتقداً مِثلي بأنَ الدينَ الذي اختارهُ خاطِئ؟ |
| debería hacerlo... pero no lo haré. | Open Subtitles | عليَ فعلُ ذلك لكني لَن أفعَل، ليُساعدني الرَب |
| Hombres riéndose de mí, diciendo: "Mira como le gusta" | Open Subtitles | الرجال يضحكون عليَ ويقولون انظروا كيف ارادت ان يفعل بها |
| Si no lo haces, me vas a guardar rencor a mí y yo prefiero guardar rencor a que me lo guarden. | Open Subtitles | إن لم تغتنميها ستنقمين عليَ و بصراحه أفضل أن أكون ناقماً على أن يُنقم مني |
| Necesito saber si la bebé es realmente mi nieta realmente mi sangre. | Open Subtitles | عليَ أن أعرِف إذا كانَت تلكَ الطِفلَة حفيدتي بالفِعل من دمي بالفِعل |
| Habría conseguido algo si no te hubieras puesto sensiblera conmigo. | Open Subtitles | كان من الممكن أن أحصل على شيء ما هناك لو أنك لم تقومي بذلك الأسلوب العاطفي عليَ |
| El director me estacionó aquí, y tendré qué pensar qué haré después. | Open Subtitles | لقد وضَعني الآمِر هنا و عليَ أن أُفكِّر بخطوتي التاليَة |
| Bueno, tenía que llegar a algo, y yo no fui quien tuvo cirugía correctiva. | Open Subtitles | كان عليَ ان ابتكر شيء جديد لم ابتكر من قبل موضوع العملية |
| Y sentí, como ciudadano de EE.UU., que debía asumir responsabilidad por el asesinato de mi hijo. | TED | وشعرتُ كمواطن أمريكي، أنه يجبُ عليَ تحمل نصيبي من المسؤولية لمقتل ابني. |
| debí hacerlo pero es como si no me lo permitiera entonces, sólo la escondí. | Open Subtitles | كان عليَ ذلك لكنها كانت كأنها لم تدعني أفعل ذلك لذلك خبئتها |
| Ahora, si voy a sacarte de entre los condenados a muerte tendremos que crear esa duda en la mente del jurado. | Open Subtitles | ترى، لو كُنتُ سأبعدكَ عَن عقوبَة الإعدام الآن عليَ أن أُدخِل ذلكَ الشَك في عقول المُحلفين |
| Son el tipo de preguntas que me dan confianza de que la persona con quien hablo realmente entiende mis intereses y quiere conocerme. | TED | هذه هي أنواع الأسئلة التي جعلتني أشعرُ بالثقة وأن الشخص الذي أتحدثُ إليه يعلمُ مصلحتي تمامًا ويرغبُ في التعرف عليَ. |