"عمتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su tía
        
    • la tía
        
    • su suegra
        
    • tía la
        
    • una tía
        
    • tía abuela
        
    No, hace tres meses, con su tía y una maleta de ruedas. Open Subtitles كلا ، بل قبل ثلاثة أشهر مع عمتها تحملا حقائبهما
    No su hermana, su tía. La que mató a todas esas personas. Open Subtitles ليس إختها ، عمتها ، التي قتلت كل هؤلاء الناس
    Mucho menos una niña de 10 años que no podía comprender por qué su tía favorita se había perdido su fiesta de cumpleaños. Open Subtitles ناهيك عن، الفتاة ذات العشرة اعوام و التي لم تستطع ان تفهم لماذا عمتها المحبوبة غابت عن حفل عيد ميلادها.
    La testigo declaró además que tras llamar a la policía desde la casa de un vecino volvió a su casa, donde descubrió que otras personas habían encontrado muerta a su tía de 83 años, Marianne Brown. UN كما أفادت الشاهدة أنها عادت إلى منزلها، بعد أن استدعت الشرطة من بيت أحد الجيران، لتكتشف أن أشخاصا آخرين قد وجدوا عمتها ماريان براون، وعمرها ٨٣ سنة، وقد فارقت الحياة.
    Tiene a la tía enferma en Lincoln, así que Jake y yo andamos a pie. Open Subtitles عمتها متعبة جدا في لينكولن لذا على انا وجاك ان نمشي كثيرا
    La niña viajaba con su tía en un taxi en la aldea de Al-Yaamoun, situada al noroeste de Jenin, cuando recibió un balazo en la cabeza que la mató instantáneamente. UN وكانت أكابر مسافرة مع عمتها بسيارة أجرة في قرية اليامون، شمال غرب جنين، عندما أصابتها طلقة في رأسها، فقتلتها على الفور.
    Se quedó en la ciudad unos meses más, pero en la casa de su tía. UN وظلت في البلدة لبضعة أشهر أخرى ولكن إقامتها كانت في منزل عمتها.
    Se quedó en la ciudad unos meses más, pero en la casa de su tía. UN وظلت في البلدة لبضعة أشهر أخرى ولكن إقامتها كانت في منزل عمتها.
    su tía, Islam, resultó herida y su hermana de 14 meses murió por evisceración. UN وأصيبت عمتها إسلام بجروح، وتوفيت شقيقتها التي كانت تبلغ من العمر 14 شهرا، وكانت أمعاؤها خارجة من بطنها.
    Si su tía hubiese conseguido los derechos de adopción, ahora estaría viva. Open Subtitles لو أن عمتها كانت قد رفعت يدها عنها لكانت حيّة الآن
    Sus roupas primero, su tía, pobre señora, en segundo término. Open Subtitles ملابسها تأتي في المقدمة و بعدها عمتها التعيسة
    La Srta. Quested estaba con su tía y yo estaba con Ronny. Open Subtitles الآنسه كويستد كانت مع عمتها وأنا كُنْتُ مَع روني
    Esta noche irá a la ciudad, a cenar con su tía, en el Café Riverside. Open Subtitles ستكون بالمدينه الليله لتناول العشاء مع عمتها في مقهي علي الميناء
    Desde entonces creció con su tía abuela, una solterona franquista que enfermó, y estuvo bajo el cuidado de Luisa sus últimos 5 años de vida. Open Subtitles عمتها الكبيرة، قامت بتربيتها عندما شعرت فرانيست بالمرض، قامت لويسا بالإعتناء بها في الخمس سنوات الإخيرة من حياتها
    Meses después, al morir su tía, perdió todo vínculo familiar en el mundo. Open Subtitles أشهر لاحقاً، عمتها الكبيرة توفيت، و فقدت لويسا آخر شخص من أقاربها
    vino a la India con su tía. Open Subtitles بعد تخرجها ، كان عليها المجيء إلى الهند إلى عمتها
    Si puedo hallar la oportunidad, se la daré, pero ella siempre está con su tía. Open Subtitles حين أجد الفرصة سأعطيها إياها و لكنها دائماً مع عمتها
    Sí, se acabó de enterar de que su tía Wendy, qué practicamente la crió, fue admitida en el hospital Sta.Sofia, Open Subtitles نعم, لتو أكتشفت أن عمتها وندي والتي هي بصور عمليه ربتها أدخلت الي مستشفي القديسة صوفيا
    Fue puesta al cuidado de su tía en los suburbios. Open Subtitles والتى تم وضعها تحت رعاية عمتها فى الضواحى.
    De hecho, es allí donde estaba cuando me enteré de que la tía de Betsey la había abandonado. Open Subtitles في الواقع .. هذا كان عندما اكتشفت حول بتسي وتخلي عمتها لها
    Con los años, la preocupación de Bree Van De Kamp sobre los olvidos de su suegra se había incrementado. Open Subtitles ..على مر السنين بري فان دي كامب نضجت مهتمه بشكل متزايد على نسيان عمتها
    Se ha marchado a visitar a una tía en Milwaukee, según los vecinos. Open Subtitles لقد ذهبت لزيارة عمتها في "ميلواكي" طبقا لكلام الجيران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus