"عملائه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus clientes
        
    • sus agentes
        
    • los clientes
        
    • sus usuarios
        
    • de clientes
        
    • su clientela
        
    • su cliente
        
    La Junta retiraba las ventajas concedidas al 7% por término medio de sus clientes, a causa del incumplimiento de las condiciones acordadas. UN وفي المتوسط، كان مجلس الاستثمار يسحب سنويا ما نسبته 7 في المائة من عملائه لعدم امتثالهم لشروط متفق عليها.
    Los cambios aplicados hasta la fecha no han afectado negativamente a la capacidad de la UNOPS para prestar los servicios encargados por sus clientes. UN ولكن التغييرات التي نُفذت حتى الآن لم تؤثر على قدرة المكتب بالنسبة لتنفيذ الأعمال التجارية الموكلة إليه من جانب عملائه.
    Además, la UNOPS gestiona en nombre de sus clientes fondos fiduciarios por un valor de 83,8 millones de dólares. UN وعلاوة على ذلك، يضطلع مكتب خدمات المشاريع بإدارة صناديق استئمانية بقيمة 83.8 مليون دولار لفائدة عملائه.
    El pueblo no quiere confiar su futuro a un dirigente que ha causado incalculables muertes, torturas y actos de terrorismo, directamente o mediante sus agentes mercenarios. UN وهذا الشعب لا يرغب في أن يوكل مستقبله إلى زعيم سبق أن اقترف بنفسه أو من خلال عملائه المأجورين، أعمال قتل وتعذيب وإرهاب.
    El reclamante se vio obligado a dar garantías bancarias a las autoridades aduaneras por las penalizaciones o multas impuestas a los clientes suyos que habían prolongado su estancia más de lo permitido o habían enajenado sus vehículos indebidamente. UN واضطُر صاحب المطالبة إلى إصدار كفالات مصرفية لصالح تلك السلطات الجمركية عن العقوبات أو الغرامات التي تُفرض على عملائه الذين يتجاوزون المدة المسموح بها أو يتخلصون من مركباتهم بصورة غير سليمة.
    La única gente con la que conversa... son sus clientes y, ocasionalmente, la policía. Open Subtitles الناس الوحيدين الذين يتحاور معهم هم عملائه و بين حينٍ وآخر الشرطة
    Sus archivos muestran que desfalcó a uno de sus clientes, luego hizo desaparecer el dinero... y declaró ante el fiscal. Open Subtitles ملفاته تبين أنه قام بالاختلاس من أحد عملائه ثم أهدر المال فى المسار و لديه افاده للشرطه
    Esas obligaciones no comprendían las obligaciones que el emisor podría tener en relación con sus clientes fuera del ámbito de la promesa de pago. UN ولا تشمل هذه الالتزامات ما قد يكون على المصدر من واجبات تجاه عملائه خارج سياق التعهد.
    Su principal fuente de ingresos son las comisiones que percibe por sus servicios, las cuales constituyen, al mismo tiempo, un índice de la eficacia con que satisface las necesidades de sus clientes. UN وتشكل العمولات التي تدفع له لقاء خدماته أهم مصدر لدخله. وهي، في الوقت ذاته، مؤشر لمدى فائدته في تلبية احتياجات عملائه.
    Aunque el Banco Grameen inicialmente no centró su atención en la mujer, éstas han pasado a ser sus clientes principales. UN ومع أن مصرف غرامين لم يركز في البداية على النساء، إلا أنهن أصبحن يشكلن معظم عملائه.
    La Junta tomó nota de que la Oficina de Viena se proponía concertar acuerdos sobre el nivel de servicios con sus clientes. UN ولاحظ المجلس أن مكتب فيينا يعتزم عقد اتفاقات مع عملائه بشأن مستوى الخدمات.
    La mayor parte de sus actividades se lleva a cabo en el ámbito del desarrollo económico y social, al tiempo que casi todos sus clientes son países en desarrollo. UN فمعظم أنشطته تدور في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية إذ أن معظم عملائه بلدان نامية.
    Los obligacionistas bursatilizados adquieren con ello el derecho al producto de las operaciones del concesionario con sus clientes. UN ويحصل بذلك حاملو السندات المضمونة على الحق في عائدات معاملات صاحب الامتياز مع عملائه .
    :: Tampoco hay transparencia en la manera en que la UNOPS fija las tarifas que cobra a sus clientes. UN :: الطريقة التي يحدد بها المكتب الرسوم التي يطلبها من عملائه تنقصها الشفافية أيضــــا.
    El reclamante sostiene que, en cumplimiento de un mandamiento judicial, tuvo que reembolsar a sus clientes. UN ويفيد صاحب المطالبة أنه اضطُر إلى رد المبالغ إلى عملائه عملا بأمر صادر عن محكمة.
    Además, el reclamante no facilitó pruebas suficientes para demostrar que había reembolsado a sus clientes. UN يضاف إلى ذلك أنه لم تقدَّم أدلة كافية تثبت أن صاحب المطالبة قد رد المبالغ إلى عملائه.
    La sección II del informe anual contiene evaluaciones generales hechas por la Oficina de la aplicación de esas recomendaciones esenciales por sus clientes. UN ويحوي الفرع الثاني من التقرير السنوي تقييمات المكتب الشاملة لمدى تنفيذ عملائه للتوصيات الجوهرية.
    Reunión de Cason en la residencia de la cabecilla contrarrevolucionaria Martha Beatriz Roque Cabello, con 13 más de sus agentes a sueldo. UN اجتماع لكيسون في مقر إقامة الزعيمة المعادية للثورة مارتا بياتريز روكي كابيجو، مع 13 آخرين من عملائه المأجورين.
    Entre los clientes representados se pueden mencionar Bank of Ceylon, Peoples Bank, Ceylon Insurance Company, Insurance Corporation of Ceylon, The Associated Newspapers of Ceylon, Ltd. y sus empresas subsidiarias. UN وكان من بين عملائه مصرف سيلان، والمصرف الشعبي، وشركة سيلان للتأمين، ومؤسسة سيلان للتأمين، وشركة أسوشيتد نيوزبيبرز أوف سيلون المحدودة وفروعها.
    En los últimos cuatro años, el SIGADE ha duplicado su base de clientes, que en la actualidad está formada por más de 40 países. UN فعلى مدى اﻷعوام اﻷربعة الماضية ضاعف البرنامج قاعدة عملائه لتضم أكثر من ٠٤ بلداً.
    Diversas delegaciones pidieron que se les aclararan los planes de descentralización de la UNOPS y sus intentos de diversificar su clientela. UN وطلب عدد من الوفود إيضاحات إضافية بشأن خطط اﻷخذ باللامركزية في المكتب والجهود التي يبذلها لتنويع قاعدة عملائه.
    ¿Qué creíste que harían cuando te llevaste a su socio mayoritario y a su cliente principal - frente a sus narices? Open Subtitles ماذا سيفعل برأيك عندما تأخذ شريكه الرئيسي وأهم عملائه من أمامه مباشرة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus