"عمليات العدالة الانتقالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los procesos de justicia de transición
        
    • de procesos de justicia de transición
        
    • procesos de la justicia de transición
        
    • procedimientos de la justicia de transición
        
    • procesos de justicia de transición tengan
        
    :: Debería reforzarse la participación de los niños en los procesos de justicia de transición asegurando al mismo tiempo su protección mediante mecanismos adecuados a su condición de menores. UN :: ينبغي تعزيز مشاركة الأطفال في عمليات العدالة الانتقالية مع كفالة حمايتهم من خلال وضع آليات منصفة للأطفال.
    En el futuro, los mandatos relacionados con los procesos de justicia de transición deberían hacer lo posible para que se tengan presentes las perspectivas de mujeres y niños. UN وللمضي قدما، ينبغي لولايات عمليات العدالة الانتقالية أن تضمن أخذ المنظورات المتعلقة بالنساء والأطفال في الاعتبار.
    También organizó una consulta sobre los derechos a la tierra y los derechos humanos, y un taller sobre los procesos de justicia de transición. UN كما نظمت المفوضية عملية تشاوريه بشأن الأراضي وحقوق الإنسان وحلقة عمل بشأن عمليات العدالة الانتقالية.
    :: Los países que pasen de la guerra y los conflictos a una cultura de paz se beneficiarán de procesos de justicia de transición que incorporen el perdón, la rehabilitación y la reconciliación en los ámbitos público y privado. UN :: البلدان المنتقلة من الحرب والنزاع إلى ثقافة سلم ستستفيد من عمليات العدالة الانتقالية التي تنطوي على التسامح وتضميد الجروح والمصالحة على الصعيدين العام والخاص معا.
    Es necesario estudiar más profundamente la relación entre los mecanismos de la justicia tradicional y los diversos procesos de la justicia de transición. UN وتحتاج العلاقة بين آليات العدالة التقليدية ومختلف عمليات العدالة الانتقالية إلى مزيد من البحث.
    Todos los procedimientos de la justicia de transición necesitan documentos; en rigor, la utilización de expedientes es una cuestión fundamental para esas instituciones. UN فجميع عمليات العدالة الانتقالية تستند إلى الوثائق، واستخدام السجلات هو بالفعل مسألة مشتركة بين هذه المؤسسات.
    Espero que en el nuevo mandato se preste especial atención a los derechos de las mujeres en los procesos de justicia de transición. UN وأتوقع أن يتم في إطار تلك الولاية الجديدة إيلاء اهتمام خاص بحقوق المرأة في عمليات العدالة الانتقالية.
    En ese contexto, los procesos de justicia de transición eran uno de los elementos claves de la democracia. UN وسُلط الضوء في هذا السياق على عمليات العدالة الانتقالية باعتبارها أحد العناصر الرئيسية للديمقراطية.
    Aunque se han logrado progresos notables, se requieren más iniciativas para garantizar que los procesos de justicia de transición tengan en cuenta todos los tipos de violencia sexual y de género. UN ورغم إحراز تقدم ملحوظ في هذا الصدد، لا تزال هناك حاجة إلى مزيد من الجهود لضمان أن تعالج عمليات العدالة الانتقالية نطاق العنف الجنساني والجنسي برمته.
    Esto incluye la formulación, aplicación y evaluación de los procesos de justicia de transición. UN ويشمل ذلك تصميم عمليات العدالة الانتقالية وتنفيذها وتقييمها.
    El restablecimiento de los sistemas de justicia, la planificación de las reformas del Estado de derecho y el logro de acuerdos sobre los procesos de justicia de transición son actividades que revisten el más alto interés público. UN فإعادة إقامة نظم العدالة، والتخطيط للإصلاحات المتعلقة بسيادة القانون، والاتفاق على عمليات العدالة الانتقالية هي أنشطة تحظى بأعلى درجات الاهتمام العام.
    También es importante y preferible que los procesos de justicia de transición se adapten a los contextos locales específicos y se basen preferiblemente en los sistemas tradicionales y los mecanismos locales de recuperación y reconciliación de las comunidades. UN ومن المهم أيضا، والمفضل، تصميم عمليات العدالة الانتقالية بحسب الظروف المحلية الخاصة وأن تنبع من نظم تقليدية وآليات محلية لكي يتعافى المجتمع وتتحقق المصالحة.
    Las consideraciones generales relativas a la participación de los niños en los procesos de justicia de transición figuran en el anexo del presente informe. UN 51- وترد الاعتبارات الشاملة لإشراك الأطفال في عمليات العدالة الانتقالية في مرفق هذا التقرير.
    los procesos de justicia de transición facilitarán el ejercicio por los niños de sus derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN 9 - ينبغي أن تيسر عمليات العدالة الانتقالية إعمال حقوق الأطفال المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La labor de las Naciones Unidas y otras organizaciones para apoyar los procesos de justicia de transición merece el respaldo de la comunidad internacional. UN 76 - وأشارت إلى أن عمل الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى لدعم عمليات العدالة الانتقالية يستحق دعم المجتمع الدولي.
    Sin embargo, todos los procesos de justicia de transición deben reflejar las necesidades específicas de las sociedades que salen de conflictos y estar subordinados a la planificación nacional de los Estados interesados. UN ورغم ذلك، يجب أن تتجلى في جميع عمليات العدالة الانتقالية الاحتياجات المعينة التي ينفرد بها كل مجتمع من مجتمعات ما بعد النزاع، ويجب إخضاع تلك العمليات للتخطيط الوطني للدول المعنية.
    Además, los procesos de justicia de transición deberían tratar de impedir la revictimización de las mujeres que han sufrido violencia sexual. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تسعى عمليات العدالة الانتقالية إلى منع تكرار وقوع النساء اللاتي عانين من العنف الجنسي ضحايا مرة أخرى.
    La rendición de cuentas también puede procurarse mediante mecanismos no judiciales de determinación de la verdad, en particular en el contexto de los procesos de justicia de transición. UN ويمكن أيضا السعي إلى كفالة المساءلة عن طريق الآليات غير القضائية لتقصي الحقيقة، بما في ذلك في سياق عمليات العدالة الانتقالية.
    Contribuyó a iniciativas en Burundi, Côte d ' Ivoire, Nepal y el Togo sobre el establecimiento de comisiones de la verdad e impartió asesoramiento sobre el establecimiento de procesos de justicia de transición en Libia y Túnez. UN وقدمت المساعدة لمبادرات في بوروندي وتوغو وكوت ديفوار ونيبال لإنشاء لجان لتقصي الحقائق وأسدت المشورة بشأن تصميم عمليات العدالة الانتقالية في تونس وليبيا.
    El interés supremo del niño guiará los procesos de la justicia de transición. UN 1 - يتعين أن تسترشد عمليات العدالة الانتقالية بالمصالح العليا للأطفال.
    C. Utilización de expedientes en procedimientos de la justicia de transición 16 - 25 6 UN جيم - استخدام السجلات في عمليات العدالة الانتقالية 16-25 7

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus