La Ley específica medidas y actividades que deben realizarse para detectar y prevenir el blanqueo de capitales. | UN | ويحدد القانون التدابير والأنشطة التي يجب الاضطلاع بها لكشف عمليات غسل الأموال ومنعها. |
Por lo tanto, el Gobierno de Benin se preocupa cada vez más de todas las infracciones económicas mediante las cuales el blanqueo de dinero puede efectuarse. | UN | وهكذا، يزداد انشغال حكومة بنن تدريجيا بجميع الجرائم الاقتصادية التي يمكن أن تتم عن طريقها عمليات غسل الأموال. |
Para combatir eficazmente las operaciones de blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, es necesario establecer algunos instrumentos jurídicos y reglamentarios, en particular: | UN | لمكافحة عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب مكافحة فعالة لا بد من وضع عدد من الصكوك القانونية والتنظيمية، ولا سيما: |
Las ocupaciones expuestas a las operaciones de blanqueo de capitales y a la financiación del terrorismo deben ser objeto de medidas preventivas y estar sujetas a obligaciones de vigilancia. | UN | يجب إخضاع المهن المعرضة لخطر عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب لتدابير تحوطية وتحميلها التزامات باليقظة. |
Hungría adoptó también un plan de acción para enfrentar el lavado de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | 21 - واعتمدت هنغاريا كذلك خطة عمل لمواجهة عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
La persona autorizada deberá comunicarlo a la Oficina de Prevención de Operaciones de Blanqueo de Capitales. | UN | ويتولى ذلك الشخص إعلام مكتب منع عمليات غسل الأموال. |
La Subdivisión de Investigación Financiera se encarga de realizar investigaciones sobre el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. | UN | وفرع التحقيقات المالية يتولى التحقيق في عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Por ejemplo, se investiga el blanqueo del producto del terrorismo. | UN | فعلى سبيل المثال يجري حالياً النظر في عمليات غسل الأموال المتصلة بعائدات الإرهاب. |
Esta ley establece las medidas que Montenegro adopta para detectar y prevenir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | يحدد هذا القانون التدابير والإجراءات التي يتخذها الجبل الأسود للكشف عن عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب ومنعها. |
Se hizo referencia a los mecanismos institucionales que se ocupan de mejorar la detección y la investigación de los delitos relacionados con el blanqueo de capitales. | UN | وأشير إلى آليات مؤسسية تركز على تحسين الكشف عن عمليات غسل الأموال والتحقيق الجنائي فيها. |
Australia tiene un régimen sólido para detectar y prevenir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | ولدى أستراليا نظام راسخ لكشف وردع عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
34. Muchos representantes se refirieron a la creciente preocupación por el blanqueo de dinero y a la necesidad de hacer frente a ese problema. | UN | ٤٣ - وأشار كثير من الممثلين الى تزايد القلق من عمليات غسل اﻷموال ، والى ضرورة معالجة هذه المشكلة . |
La Comisión tiene la facultad de investigar las operaciones de blanqueo de capitales y supervisa las limitaciones impuestas a determinados activos y las medidas que la ley establece. | UN | ولها صلاحية التحقيق في عمليات غسل الأموال وتشرف على القيود المفروضة على الأصول والتدابير المنصوص عليها في القانون. |
las operaciones de blanqueo de dinero se realizaron en su mayoría a través del sistema bancario. | UN | وتجري عمليات غسل الأموال في الأغلب من خلال النظام المصرفي. |
Sobre la base de la Convención de 1988, se han elaborado acuerdos regionales sobre la prevención del blanqueo de dinero, pero es necesario ampliar a escala mundial las actividades y medidas de prevención de las operaciones de blanqueo de dinero. | UN | وعلى أساس اتفاقية عام ١٩٨٨، وضعت اتفاقات إقليمية بشأن منع غسل اﻷموال، بيد أنه ينبغي القيام بمزيد من اﻷنشطة واتخاذ التدابير على الصعيد العالمي لمنع عمليات غسل اﻷموال. |
Las instituciones financieras, la industria química y las empresas comerciales deben negarse a participar en las operaciones de blanqueo, de contrabando de armas o de desvío de precursores químicos. | UN | وعلى المؤسسات المالية والصناعة الكيميائية والشركات التجارية أن ترفض المشاركة في عمليات غسل اﻷموال أو تهريب اﻷسلحة أو تحويل السلائف الكيميائية. |
Desafortunadamente, algunos Estados no toman parte en la lucha contra la delincuencia transnacional organizada y no controlan las operaciones de blanqueo de dinero en su territorio. | UN | وأعرب عن أسفه ﻷن بعض الدول لا تشارك في المعركة ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية ولا تقوم بمراقبة عمليات غسل اﻷموال في أراضيها. |
El año anterior insté a que juntos lleváramos a cabo la tarea de atacar el lavado de dinero y las empresas encubridoras, cerrar los mercados grises de armas, explosivos y documentación falsa, crear en el mundo entero más centros encargados de hacer cumplir la ley, y fortalecer las salvaguardias sobre los materiales letales. | UN | وفي العام الماضي، حثثت على أن نقوم جميعا باتخاذ اجراءات صارمة لوقف عمليات غسل اﻷموال والشركات التي تتخذ واجهة لذلك وإغلاق اﻷسواق غير الرسمية للسلاح والمتفجرات والوثائق المزورة، وفتح مراكز جديدة ﻹنفاذ القانون في شتى أنحاء العالم وتعزيز الضمانات بالنسبة للمواد الفتاكة. |
Unos reglamentos determinan las modalidades y los plazos de notificación a la Oficina de Prevención de Operaciones de Blanqueo de Capitales, así como la metodología utilizada para las comprobaciones internas de las transacciones realizadas por los contribuyentes. | UN | وتحدد الأنظمة الأساسية ذات الصلة طرق العمل والفترات الزمنية المتعلقة بإخطار مكتب منع عمليات غسل الأموال، وكذلك طرائق التحقق والتدقيق الداخليين فيما يتعلق بالمعاملات التي يجريها دافعو الضرائب. |
Las enmiendas tienen por objeto simplificar el sistema de vigilancia y control del lavado con crudos con el fin de evitar los riesgos para la salud de los inspectores asociados con las inspecciones internas. | UN | وتهدف هذه التعديلات إلى تبسيط نظام رصد ومراقبة عمليات غسل النفط الخام تحاشيا لأي مخاطر صحية ترتبط بالفحوصات الداخلية التي يجريها معاينو السفن للصهاريج. |
La Arabia Saudita procura, con empeño y de forma apreciable, reprimir las actividades de blanqueo de capitales en todos los sectores económicos y en el ámbito de la cooperación internacional y regional. Ha adoptado, entre otras, las medidas siguientes: | UN | :: لدى المملكة جهود كبيرة وملموسة فيما يتعلق بمكافحة عمليات غسل الأموال في كافة القطاعات الاقتصادية، وفي مجال التعاون الدولي والإقليمي، ومن ضمن الإجراءات المتخذة من قِبَل المملكة: |
Según el Fondo Monetario Internacional, las operaciones de lavado de dinero representan entre el 2% y el 5% del producto interno bruto mundial. | UN | ووفقا لصندوق النقد الدولي، تمثل عمليات غسل اﻷموال من ٢ إلى ٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في العالم. |
A pesar de ello, se ha ampliado la jurisdicción de los tribunales para que puedan procesar y condenar a quienes se dedican al blanqueo de dinero. | UN | ومع ذلك، فقد جرى تخويل المحاكم صلاحيات واسعة في محاكمة ومعاقبة مرتكبي عمليات غسل اﻷموال. |
Es importante localizar y determinar el producto del delito, incluidas las transferencias iniciales de las víctimas a los delincuentes, así como todo blanqueo de dinero posterior. | UN | ومن المهم تعقب العائدات وتحديدها، بما يشمل عمليات النقل الأولية من الضحايا إلى الجناة إلى جانب عمليات غسل الأموال اللاحقة. |
e) La tipificación como delito de las transacciones de blanqueo de dinero y la imposición de sanciones con arreglo al Código Penal de la Arabia Saudita. | UN | (هـ) تجريم عمليات غسل الأموال وتقرير عقوبات لها وفق القوانين الجنائية السعودية. |