"عملية الاتفاقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proceso de la Convención
        
    • las reuniones de la Convención
        
    • del proceso de la Convención
        
    • el proceso de la CLD
        
    • proceso de la Convención Marco
        
    • del proceso de la CLD
        
    • la labor de la Convención
        
    • el proceso del Convenio
        
    • the Convention process
        
    • reuniones de la Convención Marco
        
    • el proceso de la CAC
        
    • al proceso de la Convención
        
    • el proceso de aplicación de la Convención
        
    • proceso de la Convención efectuada
        
    • la labor relacionada con la Convención
        
    Será necesario que se repongan los recursos de ambos fondos a fin de mantener el proceso de la Convención hasta el final de 1995; después de esa fecha entrará en funcionamiento el presupuesto de la Convención. UN وسيتعين تجديد موارد هذين الصندوقين لتمويل عملية الاتفاقية حتى نهاية عام ٥٩٩١ التي سيبدأ بعدها نفاذ ميزانية الاتفاقية.
    Los órganos subsidiarios de la Conferencia de las Partes habían celebrado diversos períodos de sesiones con la mira de llevar adelante el proceso de la Convención. UN وعقدت عدد من الدورات بواسطة الهيئات الفرعية لمؤتمر اﻷطراف لدفع عملية الاتفاقية إلى اﻷمام.
    En la reunión se hizo hincapié en la importancia de promover la participación de la mujer en el proceso de la Convención. UN وسلط الاجتماع الأضواء على أهمية تعزيز دور المرأة في عملية الاتفاقية.
    Fondo fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención UN الصندوق الاستئمانـي للمشاركـة في عملية الاتفاقية
    En la nota se indica también la situación respecto del proceso de la Convención. UN كما تقدم المذكرة وصفاً للحالة المقابلة في عملية الاتفاقية.
    Las organizaciones internacionales que participan en el proceso de la CLD tienen distintos mandatos y ámbitos de actividad. UN فإن للمنظمات الدولية المشاركة في عملية الاتفاقية ولايات ومجالات تشغيل مختلفة.
    La experiencia adquirida durante el proceso de la Convención debía difundirse a nivel local. UN ولا بد من جعل الدروس المستفادة خلال عملية الاتفاقية في متناول الجميع على المستوى المحلي.
    La experiencia adquirida durante el proceso de la Convención debía difundirse a nivel local. UN ولا بد من أن تكون الدروس المستفادة خلال عملية الاتفاقية متاحة على المستوى المحلي.
    Pero ¿son suficientes? ¿Es necesario especificarlos o desarrollarlos? Y, si se los considera insuficientes ¿es el proceso de la Convención el contexto en el que han de subsanarse las deficiencias? UN ولكن هل هذه كافية؟ وهل هي بحاجة إلى تحديد أو تطوير؟ وإذا لم تعتبر كافية، فهل عملية الاتفاقية هي السياق الذي تبحث فيه تلك الثغرات؟
    La experiencia adquirida durante el proceso de la Convención debía difundirse a nivel local. UN ولا بد أن تكون الدروس المستفادة خلال عملية الاتفاقية متاحة على الصعيد المحلي.
    Aunque la mayoría de estas actividades constituirá una base sólida para la futura aplicación del Protocolo, también se emprenden para llevar adelante el proceso de la Convención. UN وبالرغم من أن معظم هذه الأنشطة سترسي أساساً متيناً لتنفيذ البروتوكول في المستقبل، فإن الاضطلاع بها يتم أيضاً من أجل تطوير عملية الاتفاقية.
    Se subrayó la importancia de integrar el proceso de la Convención en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN كما شُدد على أهمية إدماج عملية الاتفاقية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Se trata de un logro notable que puede aprovecharse en el proceso de la Convención. UN وكان هذا الإنجاز كبيرا ويمكننا أن نبني عليه بقدر إضافي في إطار عملية الاتفاقية.
    Fue así como la existencia del saldo imputado al ejercicio siguiente evitó una crisis financiera a las reuniones de la Convención. UN وقد حال من ثم وجود الرصيد المرحل دون نشوء أزمة مالية في عملية الاتفاقية.
    El objetivo es mejorar la participación en las reuniones de la Convención mediante el establecimiento efectivo de redes de conocimientos UN والغرض من ذلك هو تعزيز المشاركة في عملية الاتفاقية من خلال إقامة شبكة معارف فعالة.
    iv) las repercusiones de la organización de las reuniones de la Convención en la labor de las Partes y la secretaría. UN `4` أثر تنظيم عملية الاتفاقية في عمل الأطراف والأمانة.
    i) Divulgar los resultados del taller tanto dentro como fuera del proceso de la Convención Marco. UN `1` نشر النتائج التي توصلت إليها حلقة العمل داخل عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وخارجها؛
    Por último, algunos participantes propusieron que se siguiera estudiando el papel del proceso de la Convención como catalizador de nuevas corrientes de inversión y financiación. UN وأخيراً، اقترح بعض المشاركين ضرورة مواصلة النظر في دور عملية الاتفاقية كحافز لمزيد من التدفقات الاستثمارية والمالية.
    Esperamos que esta alianza conlleve también una colaboración y un diálogo efectivos con los interesados en el proceso de la CLD. UN ومن المتوقع أن يمكّن هذا التحالف أيضاً من إقامة شراكة وحوار فعالين مع الجهات ذات المصلحة في عملية الاتفاقية.
    Grado de integración de los mensajes del proceso de la CLD en los principales procesos mundiales relacionados con la aplicación de la CLD UN مدى إدراج الرسائل الموجهة من عملية الاتفاقية في العمليات الرئيسية الجارية على الصعيد العالمي والمتعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    :: Elaborar un enfoque operacional que asegurara que las Naciones Unidas se expresaran con una sola voz en todo el proceso del Convenio marco para la lucha antitabáquica. UN :: استحداث نهج تنفيذي من شأنه أن يكفل اسماع كلمة الأمم المتحدة في كامل عملية الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    Effective participation in the Convention process. UN المشاركة الفعالة في عملية الاتفاقية.
    Cuadro 7 Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención Marco: estimación de los recursos necesarios UN الجدول 7- الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية: الاحتياجات المقدرة من الموارد
    Siempre se planteó el problema de determinar qué sistemas de armas son de esa naturaleza y de ponerse de acuerdo al respecto, y el proceso de la CAC ha desempeñado un papel importante en esa labor. UN وكانت المشكلة دائماً هي تحديد منظومات الأسلحة التي تعتبر تقليدية والاتفاق عليها ولقد أدت عملية الاتفاقية دوراً رئيسياً في هذا الصدد.
    Ello permitiría a la comunidad científica internacional aportar más conocimientos científicos y técnicos al CCT y al proceso de la Convención. UN ومن شأن ذلك أن يمكّن الأوساط العلمية الدولية من إثراء اللجنة وكذلك عملية الاتفاقية بخبرة علمية وتكنولوجية واسعة.
    La CP quizás quiera dar una orientación preliminar a la secretaría sobre cómo preparar esa importante iniciativa en el proceso de aplicación de la Convención. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في تقديم إرشادات أولية للأمانة حول التحضيرات اللازمة لهذا الحدث الهام في عملية الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus