Apoyo al sistema financiero para la liquidación de las FPNU | UN | تقديم دعم نظام الشؤون المالية إلى عملية تصفية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة |
Apoyo de bases de datos compartidas para la liquidación de las FPNU | UN | تقديم دعم قاعدة بيانات مجموعة برامج الحاسوب المشتركة إلى عملية تصفية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة |
Así pues, la Secretaría deberá velar por que la liquidación de las misiones de mantenimiento de la paz se lleve a cabo eficazmente y dentro de un plazo establecido. | UN | ولذلك ينبغي أن تكفل اﻷمانة العامة تنفيذ عملية تصفية بعثات حفظ السلام على جناح السرعة وفي إطار فترة زمنية محددة. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que los exámenes de auditoría eran parte integrante del proceso de liquidación de la MINUEE. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن استعراضات عمليات مراجعة الحسابات جزء لا يتجزأ من عملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
La División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno exige que las misiones en proceso de liquidación le presenten informes mensuales sobre sus actividades. | UN | وتطلب شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات من البعثات التي تجري عملية تصفية أن تقدم تقارير مرحلية شهرية عن أنشطتها. |
Autorización [insértese el título de la persona o entidad que esté administrando una liquidación o reorganización a tenor del derecho interno de este Estado] para actuar en un Estado extranjero | UN | تخويل [يدرج اسم الشخص المعني أو الهيئة المعنية بإدارة عملية تصفية أو إعادة تنظيم بمقتضى قانون الدولة المشترعة] سلطة التصرف في دولة أجنبية |
12. A la delegación de China le preocupa también el proceso excesivamente largo de la liquidación de las misiones. | UN | ١٢ - وأعرب عن قلق وفده أيضا إزاء امتداد عملية تصفية البعثات لفترات أطول مما ينبغي. |
La Comisión subraya que es importante que haya un auditor residente durante la liquidación de la UNMIBH. | UN | وتؤكد اللجنة أهمية حضور مراجع مقيم للحسابات خلال عملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Se ha recogido por escrito información sobre el proceso de liquidación y se están preparando procedimientos normalizados para la liquidación de las misiones. | UN | ووثقت عملية تصفية البعثات ويجري إعداد إجراءات تشغيل قياسية لتصفية البعثات. |
Se ha documentado el proceso de liquidación y en la actualidad se están elaborando procedimientos operacionales normalizados para la liquidación de misiones. | UN | ووُثقت عملية تصفية البعثات، كما يجري إعداد إجراءات التشغيل القياسية ذات الصلة لتصفية البعثات. |
No se habían consignado créditos para esta partida en las estimaciones de gastos para la liquidación de la Misión de Observadores en el período comprendido entre el 1º y el 31 de mayo de 1995. | UN | ولم يرصد أي اعتماد للمرافق العامة في تقديرات تكاليف عملية تصفية بعثة المراقبين خلال الفترة من ١ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥. |
Apoyo en materia de procesamiento electrónico de datos para la liquidación de las FPNU (compras, recepción e inspección, depósito y responsables de cuentas) | UN | تقديم دعم التجهيز الالكتروني للبيانات إلى عملية تصفية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمشتريات واستلام وفحص المخزون، وبأصحاب الحسابات |
Ha recomendado que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz adopte medidas para mejorar la liquidación de misiones de mantenimiento de la paz, la adquisición de bienes y servicios de los gobiernos y la contratación de funcionarios. | UN | وذكر أن المكتب أوصى بأن تتخذ إدارة عمليات حفظ السلام إجراءات لتحسين عملية تصفية بعثات حفظ السلام وشراء السلع والخدمات من الحكومات وتعيين الموظفين. |
Ello constituía un problema para la liquidación de la UNAMSIL, dado que la puesta en marcha de la UNIOSIL y la liquidación de la UNAMSIL debían de contar con el apoyo de los mismos recursos humanos. | UN | وشكل هذا الأمر تحدياً كبيراً أمام عملية تصفية البعثة، حيث أنه كان يجب دعم عملية بدء عمل المكتب بالإضافة إلى تصفية البعثة من خلال توفير نفس الموارد البشرية. |
Por consiguiente, la Misión incluyó los dos montos en las solicitudes de pago que han de presentarse al Gobierno de Angola como parte del proceso de liquidación de la Misión. | UN | وعليه، أدرجت البعثة هذين المبلغين في طلبات التعويض التي قدمتها إلى حكومة أنغولا كجزء من عملية تصفية البعثة. |
Reducción del tiempo necesario para completar el proceso de liquidación de la misión y las tareas conexas, así como el cierre de las cuentas de la misión | UN | تقليص وقت إنجاز عملية تصفية البعثات والمهام ذات الصلة وإقفال حسابات البعثات |
Asimismo, la Comisión destaca la importancia de la presencia de auditores residentes en el proceso de liquidación de las misiones. | UN | كما تؤكد اللجنة على أهمية وجود مراجعي حسابات مقيمين أثناء عملية تصفية البعثات. |
Ente los demás aspectos cabe citar el proceso de liquidación de las misiones cerradas y la situación del reembolso a los Estados Miembros por los contingentes militares y de policía. | UN | وتشتمل المجالات الأخرى على عملية تصفية البعثات المنتهية وحالة سداد الدول الأعضاء عن القوات العسكرية وقوات الشرطة. |
Artículo 5. Autorización [insértese el título de la persona o entidad que esté administrando una liquidación o reorganización a tenor del derecho interno de este Estado] para actuar | UN | المادة 5- تخويل [يدرج اسم الشخص المعني أو الهيئة المعنية بإدارة عملية تصفية أو إعادة تنظيم بمقتضى قانون الدولة المشترعة] سلطة التصرف في دولة أجنبية |
La Junta del Organismo Fiduciario de Kosovo había aprobado 76 liquidaciones en total, con lo que se recaudaron 2.856.040 euros. | UN | ووافق المجلس على ما مجموعه 76 عملية تصفية بلغ مجموع عائداتها منها 040 856 2 يورو. |
Por lo que se refiere a las cuentas por cobrar del personal, en junio de 2008, la UNOPS asignó a un funcionario a tiempo completo para que se encargara de la depuración de los saldos pendientes. | UN | 743 - بالنسبة للمبالغ المستحقة القبض من الموظفين خصَّص المكتب منذ حزيران/يونيه 2008 موظفا متفرغا لتنفيذ عملية تصفية الأرصدة المعلَّقة. |
Como parte de la posible disolución del Tribunal sería necesario tener en consideración los pasivos acumulados sin financiación prevista del personal del Tribunal y asegurar que las cantidades residuales hayan sido financiadas totalmente antes de dicha disolución. | UN | وكجزء من عملية تصفية أعمال المحكمة فيما بعد، سيكون من الضروري وضع الالتزامات غير الممولة المستحقة لموظفي المحكمة في الاعتبار وكفالة التمويل الكافي للمبالغ المتبقية قبل تصفية أعمال المحكمة. |
En el bienio 2002-2003 el PNUD examinó todos los anticipos pendientes emitidos antes del 31 de diciembre de 2000 como parte del proceso de limpieza de datos para aplicar el sistema Atlas. | UN | وفي أثناء فترة السنتين 2002-2003، قام البرنامج الإنمائي باستعراض جميع السُلف المستحقة السداد الصادرة قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 كجزء من عملية تصفية البيانات من أجل تنفيذ نظام أطلس. |