"عملية تصفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la liquidación de
        
    • proceso de liquidación
        
    • una liquidación
        
    • liquidaciones
        
    • de la depuración de
        
    • la posible disolución
        
    • proceso de limpieza de
        
    Apoyo al sistema financiero para la liquidación de las FPNU UN تقديم دعم نظام الشؤون المالية إلى عملية تصفية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة
    Apoyo de bases de datos compartidas para la liquidación de las FPNU UN تقديم دعم قاعدة بيانات مجموعة برامج الحاسوب المشتركة إلى عملية تصفية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة
    Así pues, la Secretaría deberá velar por que la liquidación de las misiones de mantenimiento de la paz se lleve a cabo eficazmente y dentro de un plazo establecido. UN ولذلك ينبغي أن تكفل اﻷمانة العامة تنفيذ عملية تصفية بعثات حفظ السلام على جناح السرعة وفي إطار فترة زمنية محددة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que los exámenes de auditoría eran parte integrante del proceso de liquidación de la MINUEE. UN وأُبلغت اللجنة بأن استعراضات عمليات مراجعة الحسابات جزء لا يتجزأ من عملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    La División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno exige que las misiones en proceso de liquidación le presenten informes mensuales sobre sus actividades. UN وتطلب شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات من البعثات التي تجري عملية تصفية أن تقدم تقارير مرحلية شهرية عن أنشطتها.
    Autorización [insértese el título de la persona o entidad que esté administrando una liquidación o reorganización a tenor del derecho interno de este Estado] para actuar en un Estado extranjero UN تخويل [يدرج اسم الشخص المعني أو الهيئة المعنية بإدارة عملية تصفية أو إعادة تنظيم بمقتضى قانون الدولة المشترعة] سلطة التصرف في دولة أجنبية
    12. A la delegación de China le preocupa también el proceso excesivamente largo de la liquidación de las misiones. UN ١٢ - وأعرب عن قلق وفده أيضا إزاء امتداد عملية تصفية البعثات لفترات أطول مما ينبغي.
    La Comisión subraya que es importante que haya un auditor residente durante la liquidación de la UNMIBH. UN وتؤكد اللجنة أهمية حضور مراجع مقيم للحسابات خلال عملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Se ha recogido por escrito información sobre el proceso de liquidación y se están preparando procedimientos normalizados para la liquidación de las misiones. UN ووثقت عملية تصفية البعثات ويجري إعداد إجراءات تشغيل قياسية لتصفية البعثات.
    Se ha documentado el proceso de liquidación y en la actualidad se están elaborando procedimientos operacionales normalizados para la liquidación de misiones. UN ووُثقت عملية تصفية البعثات، كما يجري إعداد إجراءات التشغيل القياسية ذات الصلة لتصفية البعثات.
    No se habían consignado créditos para esta partida en las estimaciones de gastos para la liquidación de la Misión de Observadores en el período comprendido entre el 1º y el 31 de mayo de 1995. UN ولم يرصد أي اعتماد للمرافق العامة في تقديرات تكاليف عملية تصفية بعثة المراقبين خلال الفترة من ١ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥.
    Apoyo en materia de procesamiento electrónico de datos para la liquidación de las FPNU (compras, recepción e inspección, depósito y responsables de cuentas) UN تقديم دعم التجهيز الالكتروني للبيانات إلى عملية تصفية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمشتريات واستلام وفحص المخزون، وبأصحاب الحسابات
    Ha recomendado que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz adopte medidas para mejorar la liquidación de misiones de mantenimiento de la paz, la adquisición de bienes y servicios de los gobiernos y la contratación de funcionarios. UN وذكر أن المكتب أوصى بأن تتخذ إدارة عمليات حفظ السلام إجراءات لتحسين عملية تصفية بعثات حفظ السلام وشراء السلع والخدمات من الحكومات وتعيين الموظفين.
    Ello constituía un problema para la liquidación de la UNAMSIL, dado que la puesta en marcha de la UNIOSIL y la liquidación de la UNAMSIL debían de contar con el apoyo de los mismos recursos humanos. UN وشكل هذا الأمر تحدياً كبيراً أمام عملية تصفية البعثة، حيث أنه كان يجب دعم عملية بدء عمل المكتب بالإضافة إلى تصفية البعثة من خلال توفير نفس الموارد البشرية.
    Por consiguiente, la Misión incluyó los dos montos en las solicitudes de pago que han de presentarse al Gobierno de Angola como parte del proceso de liquidación de la Misión. UN وعليه، أدرجت البعثة هذين المبلغين في طلبات التعويض التي قدمتها إلى حكومة أنغولا كجزء من عملية تصفية البعثة.
    Reducción del tiempo necesario para completar el proceso de liquidación de la misión y las tareas conexas, así como el cierre de las cuentas de la misión UN تقليص وقت إنجاز عملية تصفية البعثات والمهام ذات الصلة وإقفال حسابات البعثات
    Asimismo, la Comisión destaca la importancia de la presencia de auditores residentes en el proceso de liquidación de las misiones. UN كما تؤكد اللجنة على أهمية وجود مراجعي حسابات مقيمين أثناء عملية تصفية البعثات.
    Ente los demás aspectos cabe citar el proceso de liquidación de las misiones cerradas y la situación del reembolso a los Estados Miembros por los contingentes militares y de policía. UN وتشتمل المجالات الأخرى على عملية تصفية البعثات المنتهية وحالة سداد الدول الأعضاء عن القوات العسكرية وقوات الشرطة.
    Artículo 5. Autorización [insértese el título de la persona o entidad que esté administrando una liquidación o reorganización a tenor del derecho interno de este Estado] para actuar UN المادة 5- تخويل [يدرج اسم الشخص المعني أو الهيئة المعنية بإدارة عملية تصفية أو إعادة تنظيم بمقتضى قانون الدولة المشترعة] سلطة التصرف في دولة أجنبية
    La Junta del Organismo Fiduciario de Kosovo había aprobado 76 liquidaciones en total, con lo que se recaudaron 2.856.040 euros. UN ووافق المجلس على ما مجموعه 76 عملية تصفية بلغ مجموع عائداتها منها 040 856 2 يورو.
    Por lo que se refiere a las cuentas por cobrar del personal, en junio de 2008, la UNOPS asignó a un funcionario a tiempo completo para que se encargara de la depuración de los saldos pendientes. UN 743 - بالنسبة للمبالغ المستحقة القبض من الموظفين خصَّص المكتب منذ حزيران/يونيه 2008 موظفا متفرغا لتنفيذ عملية تصفية الأرصدة المعلَّقة.
    Como parte de la posible disolución del Tribunal sería necesario tener en consideración los pasivos acumulados sin financiación prevista del personal del Tribunal y asegurar que las cantidades residuales hayan sido financiadas totalmente antes de dicha disolución. UN وكجزء من عملية تصفية أعمال المحكمة فيما بعد، سيكون من الضروري وضع الالتزامات غير الممولة المستحقة لموظفي المحكمة في الاعتبار وكفالة التمويل الكافي للمبالغ المتبقية قبل تصفية أعمال المحكمة.
    En el bienio 2002-2003 el PNUD examinó todos los anticipos pendientes emitidos antes del 31 de diciembre de 2000 como parte del proceso de limpieza de datos para aplicar el sistema Atlas. UN وفي أثناء فترة السنتين 2002-2003، قام البرنامج الإنمائي باستعراض جميع السُلف المستحقة السداد الصادرة قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 كجزء من عملية تصفية البيانات من أجل تنفيذ نظام أطلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus