El Banco Mundial ha aceptado coordinar la movilización de recursos para aplicar la estrategia. | UN | وقد وافق البنك الدولي على تنسيق عملية تعبئة الموارد الخاصة بتنفيذ الاستراتيجية. |
la movilización de recursos para aplicar la Hoja de Ruta está en su etapa inicial. | UN | ولا تزال عملية تعبئة الموارد من أجل تنفيذ خارطة الطريق في مرحلتها الأولية. |
la movilización de recursos nacionales debería contribuir, junto con las contribuciones externas, a la creación y capitalización de esos fondos. | UN | وستساهم عملية تعبئة الموارد المحلية، إلى جانب اﻹسهامات الخارجية، في تأسيس واستثمار صناديق التصحر الوطنية. |
De manera que el proceso de movilización de recursos es enorme. | UN | وهكذا فإن عملية تعبئة الموارد عملية ضخمة. |
la movilización de los recursos destinados a los proyectos de demostración se llevará a cabo de modo que se incluya a los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وستوجه عملية تعبئة الموارد اللازمة لمشاريع البيان العملي بحيث تشمل نخبة من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La Asamblea General tal vez desee señalar la importancia para la movilización de recursos de demostrar los resultados y los efectos de las actividades operacionales. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في أن تبيﱢن أهمية إظهار نتائج اﻷنشطة التنفيذية وأثرها، ضمن عملية تعبئة الموارد. |
- Ayudar a coordinar, cuando se le solicite, la movilización de recursos para la formulación y ejecución de los programas de acción nacionales (PAN). | UN | · القيام، عند الطلب، بتنسيق عملية تعبئة الموارد لأغراض صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية. |
7. la movilización de recursos no se refiere únicamente a los recursos económicos y técnicos, sino también a los recursos humanos. | UN | " 7 - ولا تقتصر عملية تعبئة الموارد على الموارد المالية والتقنية فحسب، بل تشمل أيضا الموارد البشرية. |
Las estrategias de lucha contra la pobreza y los planes nacionales de desarrollo han sido instrumentos útiles en la movilización de recursos. | UN | وتشكـّل استراتيجيات الحدّّ من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية أدوات مفيدة في عملية تعبئة الموارد. |
:: La intensificación de la movilización de recursos nacionales es un elemento coadyuvante indispensable de las políticas de financiación eficaces y equitativas | UN | :: تحسين عملية تعبئة الموارد ضروري وملازم لوضع سياسات تمويل فعالة ومنصفة |
Las estrategias de lucha contra la pobreza y los planes nacionales de desarrollo han sido instrumentos útiles para la movilización de recursos. | UN | وكانت استراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية بمثابة أدوات مفيدة في عملية تعبئة الموارد. |
La Estrategia de la CLD confiere al MM una función central de apoyo a la movilización de recursos en relación con este subprograma. | UN | تعهد استراتيجية الاتفاقية إلى الآلية العالمية بدور رئيسي لدعم عملية تعبئة الموارد في إطار البرنامج الفرعي هذا. |
i) Fortaleciendo la movilización de recursos, elaborando una estrategia de movilización conjunta de recursos a corto, mediano y largo plazos; | UN | ' 1` تعزيز عملية تعبئة الموارد من خلال وضع استراتيجية مشتركة للآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة؛ |
En África, el BAFD está a la vanguardia de la movilización de recursos y apoyo para el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. | UN | وفي أفريقيا، يقود مصرف التنمية الأفريقي عملية تعبئة الموارد لبرنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا وتقديم الدعم له. |
También se encargará de la coordinación general, el seguimiento de los progresos en la ejecución del plan de acción y el apoyo a la movilización de recursos. | UN | وسيكون من ضمن المهام الأخرى كفالة التنسيق عموما، ورصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل ودعم عملية تعبئة الموارد. |
Corresponde ahora llegar a un acuerdo definitivo sobre las modalidades de financiación para asegurar que la movilización de recursos avance sin contratiempos. | UN | ومن الضروري الآن التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن طرائق التمويل لكفالة السلاسة في عملية تعبئة الموارد. |
La Sede también interviene en la movilización de recursos mediante llamamientos a contribuciones voluntarias y presupuestos financiados con cargo a cuotas, así como la administración de fondos fiduciarios voluntarios. | UN | ويشترك المقر أيضا في عملية تعبئة الموارد وذلك عن طريق نداءات التبرع وتحديد الميزانيات المقررة، وإدارة صناديق التبرعات الاستئمانية. |
De manera que el proceso de movilización de recursos es enorme. | UN | وهكذا فإن عملية تعبئة الموارد عملية ضخمة. |
De manera que el proceso de movilización de recursos es enorme. | UN | وهكذا فإن عملية تعبئة الموارد عملية ضخمة. |
De la flexibilidad de este enfoque depende muchísimo la eficacia del proceso de movilización de recursos. | UN | وتُعتبر مرونة هذا النهج عنصراً أساسياً لفعالية عملية تعبئة الموارد. |
Es posible que haga también falta elaborar un método para evaluar la movilización de los recursos nacionales asignados a los programas de población. | UN | ولاحظ أنه قد يتعين استنباط طريقة لتقييم عملية تعبئة الموارد المحلية المخصصة لبرامج سكانية. |
7. Invita a los gobiernos de los países desarrollados y en desarrollo a que faciliten información a fin de establecer una base objetiva útil que permita examinar la movilización de los recursos facilitados a nivel bilateral, multilateral y nacional para actividades de población y desarrollo, a fin de fortalecer la ejecución del Programa de Acción; | UN | ٧ - تدعو حكومات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى تقديم المعلومات من أجل إنشاء قاعدة وقائعية مفيدة من أجل استعراض عملية تعبئة الموارد المتاحة - الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمحلية - لﻷنشطة المتعلقة بالسكان والتنمية، بغية تعزيز تنفيذ برنامج العمل؛ |