"عمل اليونيدو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • labor de la ONUDI
        
    • actividades de la ONUDI
        
    • labor de la Organización
        
    • tareas de la ONUDI
        
    • trabajo de la ONUDI
        
    • de acción de la ONUDI
        
    • de actividad de la ONUDI
        
    • funcionamiento de la ONUDI
        
    • labor realizada por la ONUDI
        
    10. Prosiguieron los esfuerzos por intensificar el diálogo con posibles donantes para facilitar la labor de la ONUDI en la región. UN 10- وتواصلت الجهود الرامية الى تكثيف الحوار مع الجهات المانحة المحتملة من أجل تيسير عمل اليونيدو في المنطقة.
    Un requisito previo para el éxito es la correlación entre la labor de la ONUDI y la política del gobierno. UN وتمثل العلاقة المتبادلة بين عمل اليونيدو وسياسات الحكومة شرطا مسبقا للنجاح.
    Evaluación de las actividades del Foro Mundial: Las evaluaciones deben velar por que los resultados estratégicos de las actividades del Foro Mundial se incorporen a la labor de la ONUDI. UN تقييم أنشطة المحفل العالمي: ينبغي أن تضمن التقييمات ادماج المخرجات الاستراتيجية لأنشطة المحفل العالمي في عمل اليونيدو.
    Analizando conjuntamente los problemas y las oportunidades comunes derivados de la globalización, podrá decidirse la forma de buscar una solución y maximizar el impacto de las actividades de la ONUDI sobre el terreno. UN فهم يستطيعون من خلال دراسة المشاكل المشتركة والفرص الناشئة من العولمة معا، أن يقرروا كيفية العمل صوب الوصول الى حل وتقوية أثر عمل اليونيدو في الميدان الى أقصى حد ممكن.
    La promoción de la cooperación Sur-Sur será un rasgo importante de la labor de la ONUDI en los próximos años. UN وسيكون تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب معلما هاما من معالم عمل اليونيدو في السنوات القادمة.
    Su experiencia dinamizará la labor de la ONUDI en América Latina, donde más de 100 millones de personas viven en la extrema pobreza. UN وسوف تعزز خبرة السيد إغليسياس عمل اليونيدو في أمريكا اللاتينية، حيث يعيش ما يزيد على 100 مليون شخص في فقر مدقع.
    Los componentes de innovación y tecnología de la labor de la ONUDI son prioritarios para el Gobierno de la Federación de Rusia. UN وأضاف أن عنصري الابتكار والتكنولوجيا في عمل اليونيدو يشكلان إحدى أولويات حكومة بلده.
    Ello tendría importantes repercusiones positivas en la labor de la ONUDI en los países menos adelantados (PMA) y en los países en desarrollo en general. UN ورأى أن ذلك سيترك أثرا إيجابيا هاما على عمل اليونيدو في أقل البلدان نموا وفي البلدان النامية بصورة عامة.
    Por ello, se está haciendo lo posible por seguir promoviendo la diversidad lingüística en la labor de la ONUDI. UN ولذا، تُبذل كل الجهود من أجل مواصلة تعزيز التنوع اللغوي في عمل اليونيدو.
    Asimismo el Grupo acoge con satisfacción el incremento de la diversificación de las fuentes de financiación, lo que indica un reconocimiento cada vez mayor entre los donantes de la labor de la ONUDI. UN كما ترحب المجموعة بزيادة تنويع مصادر التمويل مما يشير إلى تنامي التقدير الذي يحظى به عمل اليونيدو لدى المانحين.
    En consecuencia, la labor de la ONUDI nunca ha sido más pertinente. UN ومن هذا المنطلق، فإنَّ أهمية عمل اليونيدو زادت الآن أكثر من أيِّ وقت مضى.
    Asimismo, se verán reducidas las actividades de divulgación de la labor de la ONUDI entre sus interlocutores así como las de promoción de su mandato. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تتقلص أنشطة التواصل مع أصحاب المصلحة في عمل اليونيدو ودعوتهم لمناصرة المهام التي تنهض بها.
    Continúa en auge la demanda de asistencia para el desarrollo aun cuando aumentan los impedimentos a la labor de la ONUDI. UN وقد استمر الطلب على المساعدة الإنمائية في النمو في الوقت الذي تتزايد فيه العوائق أمام عمل اليونيدو.
    Agradece a todos los candidatos sus excelentes visiones estratégicas, que serán de utilidad en la futura labor de la ONUDI. UN وشكرت جميع المرشحين على رؤاهم الاستراتيجية المدروسة جيدا، التي يمكن أن تفيد عمل اليونيدو في المستقبل.
    El Grupo concede máxima importancia a la labor de la ONUDI. UN وقال إنَّ المجموعة تعلق أهمية كبرى على عمل اليونيدو.
    La labor de la ONUDI ha arrojado resultados concretos en el ámbito de la mitigación de la pobreza, sin ir más lejos en Indonesia. UN وقد أثمر عمل اليونيدو نتائج حقيقية في التخفيف من الفقر، ليس أقلها ما تحقق في إندونيسيا.
    La República Checa toma parte activa en las actividades de la ONUDI a todos los niveles, entre otras cosas siendo miembro de la Junta de Desarrollo Industrial y participando en distintos proyectos de desarrollo. UN وتشارك الجمهورية التشيكية بفاعلية في عمل اليونيدو على جميع المستويات، بما في ذلك عضويتها في مجلس التنمية الصناعية ومشاركتها في مشاريع تنموية متفرقة.
    Éstos deberían continuar en el marco de la aplicación del Plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI en el futuro, pero centrando y especializando aún más la labor de la Organización para que, en los próximos años, ésta llegue a ser aún más importante. UN وينبغي أن يستمر هذا الجهد في اطار تنفيذ خطة اﻷعمال، ولكن ينبغي له أن يجعل عمل اليونيدو أكثر تركزا وتخصصا وأن يحولها الى منظمة أكثر صلاحية في السنوات القادمة.
    Deseosa de respaldar las tareas de la ONUDI en esos ámbitos, Iraq pagó en 2007 todos los atrasos que había acumulado en el transcurso de los últimos dos decenios, por un monto de 1,85 millones de dólares de los Estados Unidos. UN ورغبة منه في دعم عمل اليونيدو في تلك المجالات، سدد العراق في عام 2007 جميع المتأخرات التي تراكمت خلال العقدين الماضيين، والتي بلغت 1.85 مليون دولار أمريكي تقريبا.
    Conforme a ello, el programa de trabajo de la ONUDI actualmente se centra en tres aspectos: UN ومن ثم، يتركز برنامج عمل اليونيدو اﻵن على ثلاثة أبعاد:
    El próximo plan de acción de la ONUDI para la industria ecológica, en que participarán la Organización, las instituciones financieras, las empresas y la sociedad civil, dará ímpetu a las políticas y estrategias favorables a la industria ecológica. UN ومن شأن خطة عمل اليونيدو المرتقبة بشأن الصناعة الخضراء، والتي ستشارك فيها اليونيدو والمؤسسات المالية وقطاع الأعمال والمجتمع المدني، أن توفِّر قوة دافعة للسياسات والاستراتيجيات الخاصة بالصناعة الخضراء.
    Sin embargo, una mejor comprensión de las esferas de actividad de la ONUDI podría contribuir a optimizar su aprovechamiento e impulsar mejor el desarrollo humano, la reducción de la pobreza, el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y otras metas superiores de la Organización. UN بيد أن فهم مجالات عمل اليونيدو على نحو أفضل يمكن أن يساعد على الاستفادة منها على أمثل نحو، وكذلك على تحسين دعم التنمية البشرية، والتقليل من الفقر، وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وغيرها من أهداف المنظمة على مستوى الاقتصاد الكلي.
    Espero que nuestro seguimiento del proceso y las propuestas efectuadas en observaciones de auditoría, cartas de la Administración e informes sean de utilidad para mejorar el funcionamiento de la ONUDI. UN وآمل أن تكون تغطيتنا للعملية والاقتراحات التي قدمت في ملاحظات مراجعة الحسابات، ورسائل الإدارة وتقاريرها مفيدة لتحسين سير عمل اليونيدو.
    La Junta tiene ante sí la importante tarea de sacar conclusiones preliminares respecto de la labor realizada por la ONUDI desde el 11º período de sesiones de la Conferencia General y de preparar recomendaciones para el 12º período de sesiones relativas al programa y presupuestos para el bienio 2008-2009. UN 11- وأردف قائلا إن هناك عملا هاما منا بالمجلس ألا وهو استخلاص استنتاجات أولية بشأن عمل اليونيدو منذ انعقاد دورة المؤتمر العام الحادية عشرة وإعداد توصيات للدورة الثانية عشرة بشأن البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2008-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus