"عمل اليونيسيف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la labor del UNICEF
        
    • de acción del UNICEF
        
    • de trabajo del UNICEF
        
    • actividades del UNICEF
        
    • labor que realiza el UNICEF
        
    • del trabajo del UNICEF
        
    • labor del Fondo
        
    • labor del UNICEF en
        
    • organización relativos a un
        
    A lo largo del año la Junta había tomado más de 30 decisiones relativas a muchos aspectos diferentes de la labor del UNICEF. UN وخلال العام، اتخذ المجلس ما يزيد عن ٣٠ مقررا كان لها تأثير على جوانب مختلفة كثيرة من جوانب عمل اليونيسيف.
    Dos delegaciones subrayaron también la coordinación de la labor del UNICEF con la Autoridad Palestina. UN وشدد وفدان على تنسيق عمل اليونيسيف مع السلطة الفلسطينية.
    Son los constantes sufrimientos de los niños los que nos recuerdan todo lo que nos queda por hacer y la enorme importancia de la labor del UNICEF. UN وإن المعاناة المستمرة لﻷطفال هي التي تذكرنا اليوم بأن الحاجة تدعو إلى مضاعفة الجهد وبأهمية عمل اليونيسيف.
    El informe no corresponde directamente al ámbito de acción del UNICEF, por lo que no se hicieron observaciones al respecto. UN ولا يندرج نطاق التقرير بصورة مباشرة ضمن نطاق عمل اليونيسيف ولم تقدم أي تعليقات.
    En las revisiones también se tuvieron en cuenta los cambios en el ambiente de trabajo del UNICEF, en el que se promueve un mayor grado de trabajo en equipo y de aprendizaje institucional, y un menor grado de dependencia de los sistemas jerarquizados formales. UN كذلك أخذت التنقيحات في الاعتبار تغير بيئة عمل اليونيسيف التي أصبحت تشجع التوسع في أسلوب عمل الفريق وفي التعلم المؤسسي وتقليل الاعتماد على النظم الهرمية.
    Destacó la importancia de la labor del UNICEF, y expresó su reconocimiento por los efectos y la efectividad de las actividades del UNICEF ya que complementaban los esfuerzos nacionales. UN وأبرز أهمية عمل اليونيسيف وأعرب عن التقدير لآثار أنشطة اليونيسيف وفعاليتها لأنها تكمل الجهود الوطنية.
    ii) Una versión más extensa en la que se explique la política con más detalle para dar cuenta de la complejidad y la importancia de la labor que realiza el UNICEF en lo que respecta a la igualdad entre los géneros. UN ' 2` صيغة مطولة تفسر السياسات بمزيد من التفصيل للتعبير عن مدى تعقيد عمل اليونيسيف في مجال المساواة بين الجنسين وأهميته.
    Esos equipos compartirían la responsabilidad por la calidad del trabajo del UNICEF en cada región. UN وسوف تشارك أفرقة اﻹدارة اﻹقليمية في المسؤولية بالنسبة لنوعية عمل اليونيسيف في كل منطقة.
    Dos delegaciones subrayaron también la coordinación de la labor del UNICEF con la Autoridad Palestina. UN وشدد وفدان على تنسيق عمل اليونيسيف مع السلطة الفلسطينية.
    Otra delegación dijo que los miembros de la Junta del UNICEF debían proteger el carácter específico de la labor del UNICEF sobre el terreno y que, en realidad no había superposición alguna en la programación de las diversas organizaciones. UN وذكر عضو آخر أنه ينبغي لأعضاء مجلس اليونيسيف الإبقاء على تركيزهم الواضح على عمل اليونيسيف في الميدان والتأكد فعلا عند وضع برامج هذه المنظمات المتعددة من عدم وجود أي تداخل بين هذه البرامج.
    Subrayó que la educación era y seguiría siendo un aspecto clave de la labor del UNICEF y no se vería afectada por la ampliación de las iniciativas en materia de inmunización. UN وشددت على أن التعليم كان وسيظل أساسيا في عمل اليونيسيف وسوف لن يتأثر بتوسيع نطاق التحصين.
    Los resultados servirían de base para centrar la mayor parte de la labor del UNICEF en los tres años siguientes. UN وستساعد النتائج على أن يكون قدر كبير من عمل اليونيسيف مركزا خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Se designarán funcionarios cuya responsabilidad será incorporar una perspectiva de género en todos los aspectos de la labor del UNICEF a nivel mundial, regional y nacional. UN وستوكل إلى الموظفين مسؤوليات عن إدماج منظور جنساني في جميع جوانب عمل اليونيسيف على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري.
    Los resultados servirían de base para centrar la mayor parte de la labor del UNICEF en los tres años siguientes. UN وستساعد النتائج على أن يكون قدر كبير من عمل اليونيسيف مركّزا خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    El Director Regional observó a ese respecto que, por el mismo carácter de la labor del UNICEF, su personal se encontraba en la primera línea. UN وذكر المدير الإقليمي فيما يتعلق بمسألة الأمن أن طبيعة عمل اليونيسيف ذاتها تضع الموظفين على الخط الأمامي.
    Las recomendaciones de estas reuniones se incluyen en el plan de acción del UNICEF. UN وأُدرجت توصيات هذه الإجتماعات في خطة عمل اليونيسيف.
    Esa investigación sería importante para determinar las cuestiones más pertinentes para el programa de acción del UNICEF. UN ومن شأن تلك البحوث أن تلعب دورا قويا في تحديد أهم القضايا بالنسبة لبرنامج عمل اليونيسيف.
    El SFL es un sistema unificado que ha agilizado los procedimientos de trabajo del UNICEF, simplificado el mantenimiento de los sistemas y reducido el ingreso de datos; el sistema aplica automáticamente las normas y los procedimientos establecidos y automatiza los procesos que deben llevarse a cabo al final de cada año, así como la elaboración electrónica de documentos. Ello permite preparar a tiempo informes de gestión más integrados. UN أما نظام الشؤون المالية والسوقيات فهو نظام موحد ساهم في ترشيد أساليب عمل اليونيسيف وتبسيط صيانة النظم وتقليص عمليات إدخال البيانات؛ كما يعزز، تلقائيا، قواعد العمل ويضفي طابعا آليا على عمليات نهاية السنة واﻹبلاغ المباشر، بما يتيح إعداد تقارير أكثر تكاملا وفي الوقت المناسب في مجال اﻹدارة.
    Tema 9 actividades del UNICEF en favor de los huérfanos por el SIDA: informe oral UN البند 9 عمل اليونيسيف لصالح اليتامى بسبب الإيدز: تقرير شفوي
    Informe sobre la marcha de la labor que realiza el UNICEF en lo que respecta a la igualdad entre los géneros UN تقرير عن التقدم المحرز في عمل اليونيسيف المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين
    Se trata de un aspecto significativo del trabajo del UNICEF, puesto que muchas de sus entidades de contraparte desconocen las alternativas a la privación de libertad, como por ejemplo las órdenes de acogimiento de un menor o la prestación de servicios comunitarios. UN وهذا هو جانب هام من عمل اليونيسيف حيث إن العديد من شركائها لا يدركون خيارات أخرى غير الحرمان من الحرية. وتشمل هذه الخيارات، مثلاً، أوامر الإشراف أو أوامر الخدمات المجتمعية.
    Gran parte de la labor del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) en 1994-1995 estuvo encaminada a la prestación de asistencia en casos de emergencia y la rehabilitación. UN ووجه قدر كبير من عمل اليونيسيف في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ نحو تقديم المساعدة في حالات الطوارئ والتأهيل.
    Igualmente, varias delegaciones acogieron con complacencia que se centrara la atención en las asociaciones, aspecto éste que se estaba reflejando en la labor del UNICEF en la región. UN وبالمثل رحبت عدة وفود بالتركيز على المشاركة، وقد أصبح هذا الأمر واضحا في عمل اليونيسيف في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus