En la recomendación se tomó nota con reconocimiento de que, no obstante, Fiji había presentado un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para volver a una situación de cumplimiento. | UN | وأشارت التوصية مع التقدير إلى أن فيجي قد قدمت خطة عمل ذات علامات قياس ذات إطار زمني محدد لعودتها إلى الامتثال. |
Tailandia también se propone poner en práctica sus compromisos en materia de derechos humanos, que ya se han convertido en un plan de acción con un mecanismo de seguimiento. | UN | كما التزمت تايلند بالوفاء بتعهداتها المتعلقة بحقوق الإنسان، وهي التعهدات التي تُرجمت إلى خطة عمل ذات آلية للمتابعة. |
Esta política establecerá un plan de acción con iniciativas concretas encaminadas a promover la igualdad de género. | UN | وستضع هذه السياسة خطة عمل ذات مبادرات محددة تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Se han elaborado planes de acción que se han fijado parámetros y metas mensurables, con plazos precisos, para facilitar una mayor incorporación de la perspectiva de género. | UN | وقد وُضعت خطط عمل ذات إطار زمني محدد ونقاط مرجعية وغايات قابلة للقياس لتسهيل التنفيذ المتزايد لتعميم المنظور الجنساني. |
El Comité sigue cumpliendo su programa de trabajo por conducto de grupos de trabajo con mandatos claramente definidos y de duración limitada. | UN | وتواصل اللجنة تنفيذ برنامج عملها بواسطة فرق عمل ذات ولايات محددة بوضوح ومحدودة زمنيا. |
Un plan de acción de importancia mundial debe ofrecer una visión basada en los principios universales de la participación cívica, la sostenibilidad y la equidad. | UN | ويجب في أي خطة عمل ذات معنى عالمي أن تقدم رؤية تقوم على المبادئ العالمية الخاصة بالالتزام المدني والاستدامة واﻹنصاف. |
En este contexto, el Comité recomienda al Gobierno de la República Checa que establezca metas y objetivos cuantitativos y que elabore un plan de acción con un calendario para promover la participación de la mujer en esas esferas. | UN | وفي هذا السياق توصي بتحديد مقاصد وأهداف عددية فضلا عن وضع خطة عمل ذات جداول زمنية لدعم المشاركة النسائية في هذه المجالات. |
En este contexto, el Comité recomienda al Gobierno de la República Checa que establezca metas y objetivos cuantitativos y que elabore un plan de acción con un calendario para promover la participación de la mujer en esas esferas. | UN | وفي هذا السياق توصي بتحديد مقاصد وأهداف عددية فضلا عن وضع خطة عمل ذات جداول زمنية لدعم المشاركة النسائية في هذه المجالات. |
Esperamos que la atención que se presta a los ecosistemas frágiles de montaña en el capítulo 13 del Programa 21 incluya el desarrollo de programas de acción con recursos técnicos, tecnológicos y financieros que estén a la altura del problema que enfrentamos. | UN | ونأمل أن يقابل التركيز على النظم اﻹيكولوجية الجبلية الهشة الذي أولي في الفصل ١٣ من جدول أعمال القرن ٢١ بوضع برامج عمل ذات موارد فنية وتكنولوجية ومالية تتناسب مع المشكلة التي نواجهها. |
La comprensión mutua de las cuestiones más esenciales podría conducir a la elaboración, de común acuerdo, de una estrategia y de un plan de acción con prioridades para abordar esas cuestiones. | UN | وهذا الفهم المتبادل للقضايا الرئيسية يمكن بعدئذ أن يفضي إلى وضع استراتيجية متفق عليها وخطط عمل ذات أولويات محددة من أجل معالجة القضايا الرئيسية. |
Propuso que en el período extraordinario de sesiones se elaborara un plan de acción con criterios concretos sobre el problema específico de los niños y los conflictos armados. | UN | واقترح أن تضع الدورة الاستثنائية خطة عمل ذات أهداف قياسية محددة بشأن مسألة الأطفال والصراع المسلح التي لها طابعها المميز. |
Pedir a Belice que presente al Comité de Aplicación un plan de acción con parámetros de referencia para plazos específicos con el fin de asegurar un rápido retorno al cumplimiento. | UN | 3 - أن يطلب إلى بليز أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة للامتثال. |
Pedir que Camerún presente al Comité de Aplicación un plan de acción con parámetros de referencia para plazos específicos con el fin de garantizar un pronto retorno al cumplimiento. | UN | 3 - أن يطلب إلى الكاميرون تزويد لجنة التنفيذ بخطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال. |
Pedir que Etiopía presente al Comité de Aplicación un plan de acción con parámetros de referencia para períodos específicos con el fin de garantizar un rápido retorno al cumplimiento. | UN | 3 - أن يطلب إلى أثيوبيا أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال. |
Pedir a Perú que presente al Comité de Aplicación un plan de acción con parámetros de referencia para períodos específicos con el fin de garantizar un rápido retorno al cumplimiento. | UN | 3 - أن يطلب إلى بيرو أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال. |
Le digo que dicha Cumbre tiene por objetivo aunar todas estas buenas ideas e iniciativas y elaborar un plan de acción común, un plan de acción con una importante advertencia, a saber, que debe tener un objetivo central y ser realista para que se pueda aplicar. | UN | أقول إنه يتعلق بجمع كل هذه الأفكار والمبادرات الجيدة معا ووضع خطة عمل مشتركة واحدة، خطة عمل ذات تحذير مهم مفاده: إنها تحتاج إلى أن تكون مركزة وواقعية حتى يمكن تنفيذها. |
Pedir que Albania presente al Comité de Aplicación un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos con el fin de asegurar su pronto retorno al cumplimiento. | UN | 3 - أن يطلب إلى ألبانيا أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة للامتثال. |
Pedir que Bahamas presente al Comité de Aplicación un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos con el fin de asegurar su pronto retorno al cumplimiento. | UN | 3 - أن يطلب إلى جزر البهاما أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة وأطر زمنية لضمان عودتها السريعة للامتثال. |
En la decisión, por lo tanto, se había pedido a la Parte que presentase a la reunión en curso del Comité una explicación de su exceso de consumo, junto con un plan de acción que contuviese parámetros de referencia con plazos específicos para garantizar un retorno a una situación de cumplimiento. | UN | ولذلك فإن المقرر طلب إلى الطرف أن يقدم إلى اجتماع اللجنة هذا توضيحاً لتجاوزه للاستهلاك مع خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودتها إلى الامتثال. |
Para cada producto químico en estudio, el Comité establecerá un plan de trabajo con marcos cronológicos. | UN | وبالنسبة لكل مادة كيميائية مطروحة على بساط البحث تنشأ اللجنة خطة عمل ذات أطر زمنية. |
Como complemento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, se ha elaborado un plan de acción de carácter evolutivo, en el que se incluye especialmente una sección que se refiere a las mujeres con discapacidad. | UN | وقد أعد استجابة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة خطة عمل ذات طابع تدرجي ستضمن بصفة خاصة جزءا مكرسا للمرأة المعاقة. |
Estimación 2012: aprobación por el Consejo de Ministros de un plan de acción sobre prioridades inmediatas para la gestión de la seguridad de las fronteras de Libia | UN | تقديرات عام 2012: اعتماد مجلس الوزراء خطة عمل ذات أولوية فورية لأمن حدود ليبيا وإدارتها |
En base a las respuestas recibidas de las diferentes entidades, se estudiaron posibles mecanismos, como el establecimiento de un grupo de tareas con una división adecuada de responsabilidades. | UN | وبناء على الردود المتلقاة من الكيانات المختلفة ، أُجري المزيد من الدراسات حول اﻵليات المحتملة ، مثل انشاء فرقة عمل ذات تقسيم ملائم للمسؤوليات . |