"عمل ذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hacer esto
        
    • hacer eso
        
    • de hacerlo
        
    • la labor de ese
        
    • lo hizo
        
    • hizo eso
        
    • ello se
        
    • haciéndolo
        
    • hacerse
        
    • labor de este
        
    • de trabajo de ese
        
    • funciona
        
    • hecho
        
    I saber que usted piensa de mí humanos, pero sólo puedo hacer esto. Open Subtitles أعرف أنك تفكرين أنني إنسانة فقط , ولكن يمكنني عمل ذلك
    Pero al hacer esto creo que nos vemos obligados a reconocer la aparición de un elemento y un conjunto de preocupaciones nuevas. UN لكن في سياق عمل ذلك أعتقد أننا يجب أن نسلم اﻵن ببــروز عنصر جديد ومجموعة جديدة من الشواغل.
    Y, de hecho, si uno pudiera hacer eso lo que vería sería algo como esto. TED و في الواقع، إذا كنت تستطيع عمل ذلك ما ستراه هو شيء كهذا
    Una manera de hacerlo es aumentar el número de computadoras en las escuelas a fin de velar por que las niñas estén preparadas para actuar en el mundo de la informática en igualdad de condiciones con los varones. UN وأحد سبل عمل ذلك هو زيادة عدد الحواسيب في المدارس لكفالة تأهيل البنات لمجتمع المعلومات على قدم المساواة مع البنين.
    El Japón ha dirigido la labor de ese Grupo con energía, entusiasmo y pragmatismo, centrándose en introducir un cambio positivo real. UN ودفعت اليابان عجلة عمل ذلك الفريق بقوة وعزم وواقعية وتركيز على إحداث تغيير حقيقي.
    Y lo hizo. Aunque se había sentado en un hormiguero con su falda escocesa. Open Subtitles عمل ذلك مع أنه جلس بدون معرفة على تل نمل بتنورته
    Sí, después de hacer esto, uno simplemente extrae las inferencias centrales... y presenta a su audiencia... el punto de partida y la conclusión, puede producir un efecto sorprendente, o bien un efecto estrafalario. Open Subtitles إذاً ، بعد عمل ذلك واحد يضرب ببساطة الإستدلالات المركزية ويقدم لجمهوره
    No puedo hacer esto ahora. Hace mucho que no hago algo por el estilo. Open Subtitles أنا لا أستطيع عمل ذلك الأن, أنت تعلم أنه قد مر وقت طويل
    Yo no puedo hacer esto. No puedo hacerme cargo de las cosas. Open Subtitles لا أستطيع عمل ذلك لا أستطيع الإعتناء بالأشياء
    De hecho, gano más por hora de lo que gana mi mamá. Tengo que dejar de hacer esto. Open Subtitles إني أجني في الساعة أكثر مما تجني أمي يجب أن أتوقف عن عمل ذلك
    Eran obligados a hacer esto, si no lo hacían serían inmediatamente llevados a la cámara de gas. Open Subtitles هم اُجبروا على عمل ذلك إذا لم يفعلوا هذا هم سيؤخذون فوراً إلى غرف الغاز
    - Dios, no puedo hacer esto. Open Subtitles اه, يا الهي, لا استطيع عمل ذلك تفعلي ماذا ؟
    Sólo puedes decir que estás enamorado hasta que puedas ser capaz de hacer eso. Open Subtitles يمكنك فقط أن تقول أنك عاشق حتى تكون قادر على عمل ذلك
    No puedes hacer eso. ¿Por qué tendrías que seguir como un admirador? Open Subtitles لايمكنك عمل ذلك ماذا تعني بأن تبقى من معجبيها ؟
    No obstante, parecen estar convencidos de hacerlo de un modo estático, es decir, reemplazando la actual estructura por una nueva y fija. UN إلاّ أنه يبدو أنها مترددة في عمل ذلك بطريقة جامدة: بالاستعاضة عن الهيكل الحالي بهيكل ثابت جديد للقوى.
    Tenemos la intención de participar activamente en la labor de ese grupo. UN وإننا عازمون على المشاركة بفعالية في عمل ذلك الفريق.
    - Se lo hizo usted mismo. - ¿Por qué no se fija cómo me habla? Open Subtitles عمل ذلك لنفسك لماذا تتدبّر كيف تتكلّم معي
    Me gustaría agarrar al tipo que le hizo eso. Open Subtitles أتمنّى بأنّني يمكن أن أحصل على أيديي على الرجل ذلك عمل ذلك إليك.
    ello se puede hacer en el marco del sistema de acuerdos de fuerzas de reserva. UN ويمكن عمل ذلك في إطار نظام الترتيبات الاحتياطية.
    La Conferencia ha indicado repetidamente que está dispuesta a prestar apoyo a la labor que realizan las Naciones Unidas en esa dirección y continuará haciéndolo. UN وقد أبدى المؤتمر مرارا استعداده لتدعيم جهود الأمم المتحدة في هذا الاتجاه، وسيواصل عمل ذلك.
    Esto puede hacerse sin desafiar en modo alguno la responsabilidad definitiva del Consejo de decidir en cuanto a la naturaleza de un mandato de mantenimiento de la paz. UN ويمكن عمل ذلك دون التعرض بأي شكل من اﻷشكال للمسؤولية النهائية للمجلس عن تقرير طبيعة ولاية عملية حفظ السلم.
    Indudablemente, este tipo de iniciativas nos alienta porque demuestra que al interior del Consejo se reconoce la necesidad de mejorar la labor de este órgano y se reflexiona acerca de las medidas que podrían tomarse para ello. UN وهذه المبادرات مشجعة، بالطبع، ﻷنها توضح أن هناك، داخل المجلس، تسليما بضرورة تحسين عمل ذلك الجهاز، وبالحاجة إلى التفكير في التدابير التي يمكن اتخاذها لتحقيق هذه الغاية.
    Otra esfera de reflexión sobre las actividades del Consejo se refiere a la necesidad de mejorar los métodos de trabajo de ese órgano central. UN هناك جانب آخر من أعمال المجلس يجب النظر فيه، وهو ضرورة تحسين أساليب عمل ذلك الجهاز المركزي.
    Nada sugiere cómo funciona la máquina. - O cómo está conectada a ti. Open Subtitles لا شيء به عن طريقة عمل ذلك الجهاز أو علاقته بك
    No debe llevarnos a la complacencia el hecho de que esto haya sido posible sin recurrir a una votación decisiva. UN والنجاح في عمل ذلك دون اللجوء إلى تصويت حاسم لا ينبغي أن يبعث على الرضا عن النفس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus