"عمل وطنية لحقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de acción nacional de derechos
        
    • de acción nacional sobre derechos
        
    • de acción nacional para los derechos
        
    • de acción nacional sobre los derechos
        
    • nacional de acción sobre los derechos
        
    • Nacional de Acción de Derechos
        
    • de acción nacional en materia de derechos
        
    • nacional de acción para los derechos
        
    • de acción nacionales en materia de derechos
        
    • nacional de acción en materia de derechos
        
    • de acción nacionales para los derechos
        
    • Nacional de Acción en Derechos
        
    • de acción nacionales de derechos
        
    • nacional de acción sobre derechos
        
    • de acción nacional de los derechos
        
    El Gobierno estaba preparando en esos momentos un plan de acción nacional de derechos humanos centrado en la educación y la difusión de información. UN وتعد الحكومة حالياً خطة عمل وطنية لحقوق اﻹنسان تركز بصورة رئيسية على التعليم ونشر المعلومات.
    Apoyará también cuanto le sea posible la concreción de un plan de acción nacional de derechos humanos, así como su aplicación en cooperación con las diversas instituciones involucradas. UN وسيساند بقدر المستطاع تحقيق خطة عمل وطنية لحقوق اﻹنسان، وتنفيذها بالتعاون مع مختلف الوكالات المهتمة.
    ii) El fomento del desarrollo de un plan de acción nacional sobre derechos humanos; UN `2 ' التشجيع على وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان؛
    Además, se está prestando asistencia a la Autoridad Palestina en la elaboración de un plan de acción nacional para los derechos humanos en Gaza y la Ribera Occidental para facilitar la planificación coordinada y estratégica en esta esfera. UN ويجري كذلك مساعدة السلطة الفلسطينية في وضع خطة عمل وطنية لحقوق اﻹنسان في غزة والضفة الغربية لتسهيل التخطيط الاستراتيجي المنسق في هذا الميدان.
    También se está elaborando un plan de acción nacional sobre los derechos humanos. UN ويجري إعداد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    :: Asesoramiento y apoyo técnico al Gobierno para la formulación y ejecución de un plan nacional de acción sobre los derechos humanos y a la Comisión Nacional de Derechos Humanos para el debido cumplimiento de su mandato de promover y proteger los derechos humanos UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الحكومة في صياغة وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، وإلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ ولايتها المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Junto con la sociedad civil se había elaborado el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos, cuya ejecución era supervisada por el Consejo Nacional de Derechos Humanos. UN وقد وضعت، بالتعاون مع المجتمع المدني، خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان يُشرف على تنفيذها مجلس وطني لحقوق الإنسان.
    No resulta evidente qué valor agregado podría aportar un plan de acción nacional en materia de derechos humanos. UN وليس من الواضح ما هي القيمة المضافة التي تتأتى من خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    :: Conferencia de interesados en elaborar un Plan de acción nacional de derechos Humanos UN :: عقد مؤتمر لأصحاب المصلحة لوضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان
    La ONUB apoyaría la elaboración de un plan de acción nacional de derechos humanos y el establecimiento de una comisión independiente de derechos humanos. UN وسوف تقدم العملية الدعم لإعداد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان.
    :: Se elabora y aplica el plan de acción nacional de derechos humanos UN :: إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان
    Objetivo para 2009: elaboración y aplicación de un plan de acción nacional de derechos humanos UN الهدف لعام 2009: وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان
    :: Asistencia para la formulación de un plan de acción nacional sobre derechos humanos UN :: المساعدة في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان
    Objetivo para 2008: Elaboración del plan de acción nacional sobre derechos humanos y comienzo de su aplicación UN الهدف لعام 2008: تم وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، وبُدِء قي تنفيذها
    En consecuencia, todavía no se ha elaborado un plan de acción nacional sobre derechos humanos. UN ونتيجة لذلك، لم توضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    Una tarea urgente aún pendiente para el Gobierno es la de avanzar, en estrecha consulta con la sociedad civil, en el plan de acción nacional para los derechos humanos. UN ومن المهام الملحة التي ما زال يتعين على الحكومة الاضطلاع بها، وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وتطبيقها بالتشاور الوثيق مع المجتمع المدني.
    465. El Comité recomienda que se formule un plan de acción nacional para los derechos humanos. UN 465- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    El plan de acción nacional sobre los derechos humanos, que se está preparando en la actualidad, tiene por objeto fomentar una mayor conciencia y capacidad sobre las cuestiones relativas a los derechos humanos en el Chad. UN وتهدف العملية الجارية لوضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان إلى رفع مستوى الوعي والقدرات المتصلة بقضايا حقوق الإنسان.
    Asesoramiento y apoyo técnico al Gobierno para la formulación y ejecución de un plan nacional de acción sobre los derechos humanos y a la Comisión Nacional de Derechos Humanos para el debido cumplimiento de su mandato de promover y proteger los derechos humanos UN إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الحكومة في صياغة خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وتنفيذها، وللَّجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ ولايتها المتمثلة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    2.2.1 Aprobación de un plan Nacional de Acción de Derechos humanos UN 2-2-1 اعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان
    En el Paraguay se ejecutará un proyecto de un año de duración para prestar asistencia al Gobierno en la elaboración de un plan de acción nacional en materia de derechos humanos. UN وفي باراغواي، مشروع مدته سنة واحدة لمساعدة الحكومة على وضع خطة عمل وطنية لحقوق اﻹنسان.
    4. ¿Ha considerado el Estado Parte la posibilidad de establecer un plan nacional de acción para los derechos humanos, de conformidad con el párrafo 71 de la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993? UN 4- هل نظرت الدولة الطرف في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، وفقاً للفقرة 71 من اعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993؟
    Proporcionaran apoyo conjunto para el desarrollo de planes de acción nacionales en materia de derechos humanos; UN التشارك في تقديم الدعم لوضع خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان؛
    Ha aprobado un plan nacional de acción en materia de derechos humanos, que se está actualmente evaluando. UN واعتمدت أيضاً خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، ويجري حالياً تقييمها.
    Los participantes reconocieron la conveniencia de elaborar planes de acción nacionales para los derechos humanos y estuvieron de acuerdo en que había aspectos comunes en los objetivos y metas de los planes de acción nacionales sobre esa materia. UN واعترف المشاركون بصواب استحداث خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان واتفقوا على أن هناك عوامل مشتركة بين أهداف ومرامي خطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Por primera vez se implementaría en el país una política pública con enfoque de derechos humanos y un Plan Nacional de Acción en Derechos Humanos, a través de la recién creada Secretaría de Estado en los Despachos de Justicia y Derechos Humanos. UN ولأول مرة، ستُنفذ في البلد سياسة عامة قائمة على أساس احترام حقوق الإنسان وخطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، عن طريق وزارة العدل وحقوق الإنسان التي أُنشئت مؤخراً.
    d) Formulación de programas y planes de acción nacionales de derechos humanos con vistas a fortalecer la capacidad de los Estados para promover y proteger los derechos humanos; UN (د) وضع برامج وخطط عمل وطنية لحقوق الإنسان لدعم قدرة الدول على تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    Con el apoyo de la Oficina, las autoridades han empezado a elaborar el plan nacional de acción sobre derechos humanos. UN وبفضل الدعم الذي قدمه المكتب، شرعت السلطات في إعداد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    26. El Comité también alienta al Estado Parte a preparar un plan de acción nacional de los derechos humanos de conformidad con la Declaración y Plan de Acción de Viena (1993). UN 26- وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على صياغة وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لإعلان وخطة عمل فيينا لعام 1993.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus