Si una agencia logra encontrar un puesto permanente para un cliente, la comisión se duplica. | UN | فالوكالة التي تنجح في العثور على وظيفة دائمة لأحد الزبائن، تُعطى عمولة مضاعفة. |
Se estableció una comisión para el autor del 5% del volumen de negocios imponible. | UN | وحُددّت عمولة الوكيل بنسبة 5 في المائة من رقم الأعمال الخاضع للضريبة. |
En el caso de este contrato hubo de pagar una comisión idéntica. | UN | واضطر إلى أن يدفع مقابل هذا العقد رسم عمولة مماثل. |
Si Jogdiam compraba los diamantes, el Sr. Weinberg recibiría una comisión. Los Sres. | UN | وفي حالة شراء شركة يوغديام الماس، سيحصل السيد فاينبرغ على عمولة. |
Este es tu salario básico y así se va a quedar, si no vendes autos y tienes comisiones. | Open Subtitles | هذا هنا مرتبك الاساسي مالمدة التي ستقضينها حتى تبيعي سيارة وتحصلين على عمولة |
He de avisarle de que cobro una comisión por lo que bebo. | Open Subtitles | يجب علي أن أحذرك إنني أتقاضى عمولة عن ما أشربه |
Y de todas maneras lo estás haciendo, hay una comisión de por medio. | Open Subtitles | و هل ستفعلين ذلك في حين أن هناك عمولة ستحصلين عليها |
Si lo haces, darías un vuelco a tu vida. Tocarás comisión por lo que traigas. | Open Subtitles | إذا فعلت, سيكون كُل شئ لكَ سيكون لكَ عمولة علي كُل شئ تجلبهُ |
Te has ganado una buena y hermosa comisión y ni siquiera lo sabías. | Open Subtitles | لقد كسبت لنفسك عمولة ضخمة ورائعة وحتى أنك لم تعلم بها |
Las firmas que no están incluidas en ellas no son muy buscadas porque no producen una comisión. | UN | والشركات غير المدرجة في قواعد البيانات ليست جديرة بالبحث عنها لانها لا تدفع عمولة. |
Esta práctica se debe a que normalmente los intermediarios reciben una comisión una sola vez, en el momento de la suscripción de la póliza de seguro sobre la vida, o se les retribuye según el número de pólizas que venden. | UN | وسبب ذلك أن الوسطاء يحصلون عادة على عمولة مرة واحدة فقط وقت إبرام عقد تأمين على الحياة أو يكافأون على اﻷداء؛ |
Todos los empleados, ya se les pague salario, comisión, o por pieza, recibirán al menos el salario mínimo por todas las horas que trabajen bajo el control del empleador. | UN | ويحصل كل المستخدمين الذين يتلقون أجراً أو عمولة أو يعملون بالقطعة على الحد اﻷدنى لﻷجور على اﻷقل عن كل ساعة عمل تحت إشراف صاحب العمل. |
En tales casos, se paga a la administración postal nacional de que se trate una comisión por los sellos que vende. | UN | وفي هذه الحالات، يسمح ﻹدارات البريد المعنية بالحصول على عمولة عن الطوابع التي تبيعها. |
En tales casos, se paga a la administración postal nacional de que se trate una comisión por los sellos que vende. | UN | وفي هذه الحالات، يسمح ﻹدارات البريد المعنية بالحصول على عمولة عن الطوابع التي تبيعها. |
La empresa presta servicios a los sectores público, privado y cooperativo mixto a cambio de una comisión fija. | UN | وتخدم جميع القطاعات العام والخاص والتعاوني المشترك لقاء عمولة محددة. |
Para ello pagó a un intermediario una comisión del 12%. | UN | ودفعت لأحد الوكلاء عمولة نسبتها 12 في المائة لتنفيذ البيع. |
Había una comisión por cada unidad de la mercadería. | UN | وكان هناك رسم عمولة على كل وحدة من البضاعة. |
La determinación de una tasa de comisión de compensación común afecta la competencia en los bancos emisores y compradores. | UN | ووجدت أن تحديد عمولة موحدة لتسوية التعاملات بين المصارف يؤثر في المنافسة على مستويي المصارف المصدرة والمستفيدة. |
Quiero que me representes un verdadero cliente, con comisiones reales. | Open Subtitles | أريدك أن تكون مدير أعمالي زبون حقيقي، عمولة حقيقية |
El año pasado ganó 200 K de comisiones. | Open Subtitles | العام الماضي، حصلت على 200 ألف دولار عمولة |
Según esta cláusula, el ACNUR tenía derecho a una comisión sobre beneficios que ascendía al 50% de la diferencia entre el 50% de la prima bruta por seguros marinos y las reclamaciones netas con sujeción a ciertas condiciones. | UN | ويحق للمفوضية وفقا لهذا الشرط الحصول على عمولة اقتسام أرباح تبلغ ٥٠ في المائة من الفرق بين ٥٠ في المائة من إجمالي قسط التأمين البحرى وصافي المطالبات رهنا بشروط معينة. |
La Genoyer alega que tenía un derecho contractual a percibir de la Walthon Wier una comisión del 10% sobre esos contratos, basándose en un acuerdo de representación existente entre la Genoyer y la Walthon Wier. | UN | وتدعي شركة جينواييه أن لها حقاً تعاقدياً في الحصول على عمولة من شركة " والتون وير " تبلغ قيمتها 10 في المائة من هذه العقود، استناداً إلى اتفاق تمثيل بين شركة جينواييه وشركة " والتون وير " . |