"عناصر القوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • elementos de las fuerzas
        
    • miembros de las fuerzas
        
    • elementos de las Forces
        
    • las ex FAR
        
    • efectivos de las
        
    • miembros de las Forces
        
    • algunos integrantes de las
        
    La población de Grose Morne recibió calurosamente al personal de la Fuerza Multinacional que realizó una evaluación de seguimiento de la zona una semana después de que elementos de las fuerzas especiales abandonaran la zona. UN ورحبت غروس مورن بالقوة المتعددة الجنسيات التي أجرت تقييم متابعة للمنطقة بعد اسبوع من مغادرة عناصر القوات الخاصة لها.
    Continúan las violaciones frecuentes de derechos humanos, en particular por parte de elementos de las fuerzas armadas y de la policía de ambos lados. UN وما زالت تحدث انتهاكات متواترة لحقوق اﻹنسان، ولا سيما من جانب عناصر القوات المسلحة والشرطة لدى الجانبين.
    El Grupo no ha podido evaluar aún los efectos del embargo sobre otros elementos de las fuerzas armadas de Eritrea. UN ولم يتمكن الفريق حتى الآن من تقييم أثر الحظر على عناصر القوات المسلحة الإريترية الأخرى.
    Según los testimonios, miles de miembros de las fuerzas de seguridad podrían haber estado en actividad en esos días en Abidján. UN تفيد الشهادات أن الآلاف من عناصر القوات الأمنية ربما كانوا يقومون بتحركات في تلك الأيام في أبيدجان.
    Concluye que los miembros de las fuerzas gubernamentales y de la Shabbiha cometieron actos de tortura que constituían un crimen de lesa humanidad y un crimen de guerra. UN وتخلص اللجنة إلى أن عناصر القوات الحكومية والشبيحة قد مارسوا أفعال التعذيب التي تشكل جريمة ضد الإنسانية وجريمة حرب.
    Además, todavía es necesario resolver cuestiones que están pendientes desde hace tiempo, relacionadas con los rangos y sueldos de los elementos de las Forces Nouvelles que se reincorporarían al ejército. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت لم تتخذ بعد قرارات بشأن المسائل التي طال أمدها المتعلقة برتب ومرتبات عناصر القوات الجديدة التي ستنضم من جديد إلى الجيش.
    La Comisión tiene entendido de que hubo elementos de las ex FAR combatiendo en uno y otro bando durante la guerra civil del Congo. UN وتدرك اللجنة أن عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة قد قاتلت على كلا جانبي الحرب اﻷهلية في الكونغو.
    Se han observado a efectivos de las FRCI que acompañaban a brigadas aduaneras móviles. UN ولوحظ كذلك أن عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار ترافق ألوية الجمارك المتنقلة.
    Se informó en repetidas ocasiones de la infiltración de elementos de las fuerzas Nacionales de Liberación de Burundi (FNL) a través de diversos puntos de paso en el territorio de Uvira. UN ووردت باستمرار تقارير عن تسلل عناصر القوات الوطنية لتحرير بوروندي عبر نقاط عبور مختلفة في إقليم أوفيرا.
    Algunos de estos niños fueron obligados a cambiar de domicilio por temor a represalias de los elementos de las fuerzas Armadas de Filipinas. UN وأُجبر بعض هؤلاء الأطفال على تغيير مكان إقامتهم بسبب الخوف من الانتقام على أيادي عناصر القوات المسلحة الفلبينية.
    En dicha ocasión, algunos elementos de las fuerzas militares del Camerún bombardearon las posiciones nigerianas en la península de Bakassi sin interrupción durante cuatro horas antes de que los soldados nigerianos respondieran en defensa propia. UN وفي تلك الحادثة، قام بعض عناصر القوات العسكرية الكاميرونية بقصف مواقع نيجيرية في شبه جزيرة باكاسي لمدة أربع ساعات متواصلة قبل أن يقوم الجنود النيجيريون بالرد دفاعا عن أنفسهم.
    La Comisión se propone seguir investigando relatos fidedignos que ha recibido acerca de la relación entre elementos de las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda y la UNITA. UN وتعتزم اللجنة التحقيق في تقارير موثوقة أخرى وردت إليها بشأن العلاقة بين عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا.
    Las comunidades civiles también han sufrido a manos de algunos elementos de las fuerzas Armadas y de la Policía Nacional, incluido el saqueo de alimentos. UN ولقي المدنيون أيضا معاناة على أيدي بعض عناصر القوات المسلحة اﻷنغولية والشرطة الوطنية اﻷنغولية، بما في ذلك نهب المواد الغذائية.
    1.1.7 Los elementos de las fuerzas armadas burundianas y los demás combatientes se acantonarán en las demás zonas en que se convenga. UN 1-1-7 يتم تجميع عناصر القوات المسلحة البوروندية والمقاتلين الآخرين في مناطق أخرى يتفق عليها.
    Persiste la impunidad, sobre todo en lo que se refiere a los atropellos cometidos por los elementos de las fuerzas armadas regulares y los grupos armados rebeldes. UN 82 - وما زالت ظاهرة الإفلات من العقاب مستمرة خاصة فيما يتعلق بالمخالفات التي يرتكبها عناصر القوات المسلحة النظامية وأفراد المجموعات المسلحة المتمردة.
    Al parecer, hubo miembros de las fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire, dozos y excombatientes involucrados en algunos de los incidentes. UN وقد أفادت الأنباء بأن عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار، الدوزو، والمقاتلين السابقين كانوا ضالعين في بعض تلك الأحداث.
    Los miembros de las fuerzas armadas de Malí abrieron fuego sobre los manifestantes, hiriendo de gravedad a 5 personas. UN ويبدو أن عناصر القوات المسلحة المالية أطلقت النار على المتظاهرين فأصابت خمسة أشخاص بجروح خطيرة.
    Por ejemplo, en el informe se indicó que en Somalia los miembros de las fuerzas armadas y algunos grupos, así como de la población civil, cometían actos de violación sexual y otros tipos de violencia sexual. UN فقد أفاد التقرير بأنه في الصومال، على سبيل المثال، يرتكب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي على أيدي عناصر القوات والجماعات المسلحة وعلى أيدي المدنيين.
    S/2013/228 77 Capacitación en 2010 de elementos de las Forces Nouvelles en el UN تدريب عناصر القوات الجديدة في عام 2010 في مركز تدريب المغاوير الكائن في بو
    En efecto, algunas fuentes informan que entre 2.000 y 3.000 miembros de las ex FAR estaban recibiendo adiestramiento en Oyo. UN وفي الواقع، تفيد بعض المصادر أن ما يتراوح بين ٠٠٠ ٢ و ٠٠٠ ٣ من عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة قد تدربت في أويو.
    Acompañado por algunos efectivos de las fuerzas armadas de las Forces nouvelles, el Grupo pudo ingresar a la explotación minera sobre el dique de Bobi. UN وتمكن الفريق، مرفوقا ببعض عناصر القوات المسلحة للقوى الجديدة، من الدخول إلى الموقع المنجمي في بوبي.
    En las escaramuzas, cinco miembros de las Forces nouvelles y 23 civiles perdieron la vida. UN وأثناء المناوشات، قتل خمسة من عناصر " القوات الجديدة " و 23 مدنيا.
    algunos integrantes de las Forces nouvelles cometieron graves violaciones de los derechos humanos atentando contra elementos desmovilizados en Vavoua, Séguéla, Korhogo y Bouaké durante los enfrentamientos entre facciones rivales. UN وارتكبت عناصر القوات الجديدة هي الأخرى انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في حق العناصر التي سُرّحت في كل من فافوا وسيغيلا وكورهوغو وبواكي، وذلك في خضم المناوشات بين الفصائل المتناحرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus