"عناصر تابعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • elementos de
        
    • elementos del
        
    • agentes del
        
    • agentes de
        
    • miembros de las
        
    • los soldados
        
    La seguridad general también se ha visto afectada por el descubrimiento de numerosos depósitos ocultos de armas y la colocación de nuevas minas en la provincia de Bié, que se atribuye a elementos de la UNITA. UN وقد تأثر اﻷمن العام باكتشاف عدة مخابئ لﻷسلحة وبزرع ألغام جديدة في مقاطعة بياي، مما يعزى إلى عناصر تابعة ليونيتا.
    El mismo día en Kinshasa, asesinato de Emery Muyembe y de un conductor de taxi-bus por elementos de las FAC. UN وفي اليوم نفسه وفي مدينة كينشاسا قتل إيميري ميويمبي وسائق سيارة أجرة من طرف عناصر تابعة للقوات المسلحة الكونغولية.
    Mahagi ocupada por elementos de la UPC. UN قيام عناصر تابعة لاتحاد الوطنيين الكونغوليين باحتلال مهاغي.
    La ciudad de Goma fue cañoneada por elementos del Frente Patriótico Rwandés. UN إذ قصفت مدينة غوما هذه عناصر تابعة للجبهة الوطنية الرواندية.
    Se reconoce que la responsabilidad de algunos de estos incidentes recae en elementos del Quinto Cuerpo, a quienes es preciso controlar. UN ومن المعترف به أن عناصر تابعة للفيلق الخامس هي المسؤولة عن هذه اﻷحداث ويجب السيطرة عليها.
    Según la fuente, el Sr. Quan consideró en el momento que lo habían atacado agentes del Estado. UN وحسب المصدر، اعتقد السيد كوان في ذلك الوقت أنه قد تعرض لهجوم من قبل عناصر تابعة للدولة.
    En Korhogo ha aumentado el número de casos notificados de violaciones cometidas por elementos de las Forces Nouvelles. UN ووردت أنباء عن حدوث زيادة في حالات الاغتصاب ارتكبتها عناصر تابعة للقوات الجديدة في بلدة كورهوغو.
    Según estos informes la mitad exactamente de estos casos fueron cometidos por elementos de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC). UN وطبقا لهذه التقارير، ارتكبت عناصر تابعة للقوات المسلحة لـجمهورية الكونغو الديمقراطية نصف هذه الحالات بالضبط.
    En otros casos, elementos de las FRCI, tras realizar una detención, maltrataban físicamente a las víctimas para luego condicionar su puesta en libertad al pago de sumas de dinero. UN وفي قضايا أخرى، ألحقت عناصر تابعة للقوات الجمهورية، بعد إلقاء القبض على أشخاص، أضراراً جسدية مباشرة بالضحايا قبل اشتراط الإفراج عنهم مقابل مبالغ مالية محددة.
    Algunos elementos de los Mayi-Mayi Simba permanecieron activos en el Parque Nacional de Maiko, en el territorio de Lubutu. UN وظلت عناصر تابعة لجماعية المايي - مايي سيمبا ناشطة في منتزه مايكو الوطني في إقليم لوبوتو.
    Tras la labor de promoción realizada por las Naciones Unidas, cinco elementos de las FRCI fueron detenidos, pero los cargos en su contra se reclasificaron como agresión sexual. UN وإثر جهود الدعوة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة، أُلقي القبض على خمسة عناصر تابعة للقوات الجمهورية، إلا أنه أُعيد تصنيف التهم إلى هتك العرض.
    La residencia privada del Presidente Kabbah en Juba Hill, construida tras su retiro de las Naciones Unidas y mucho antes de su elección como Presidente, fue incendiada y destruida por elementos de la Junta y sus seguidores. UN أحرقت عناصر تابعة للعصبة العسكرية وأنصارها المنزل الخاص للرئيس كبﱠا الواقع في هضبة جوبا الذي تم بناؤه في أعقاب تقاعده من اﻷمم المتحدة وقبل وقت طويل من انتخابه كرئيس للجمهورية.
    El Grupo expresa su alarma por lo que califica de secuestro sistemático de niños por elementos del LRA. UN ويعرب الفريق عن قلقه البالغ إزاء ما يعتبره اختطافا منتظما للأطفال تنفذه عناصر تابعة لجيش الرب للمقاومة.
    elementos del enemigo israelí se detienen frente a la posición del ejército libanés en Al-Maysat y se dirigen con términos obscenos y provocativos a la guardia. UN أقدمت عناصر تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف مقابل مركز الميسات التابع للجيش اللبناني ووجهت كلاما بذيئا واستفزازات للخفير ثم غادرت الدورية المعادية
    elementos del enemigo israelí orientan un foco durante dos minutos hacia la posición del ejército libanés en Tell al-Gabayin. UN أقدمت عناصر تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء باتجاه مركز تل الغباين التابع للجيش اللبناني لمدة دقيقتين
    elementos del enemigo israelí lanzan piedras a un soldado del ejército libanés emplazado en la posición de Ad-Duhayra. UN أقدمت عناصر تابعة للعدو الإسرائيلي على رمي حجرين باتجاه عنصر من الجيش اللبناني في مركز الضهيرة
    Se dice que elementos del mismo batallón basados en otras aldeas a orillas del lago utilizan sistemas similares para exigir impuestos. UN ويقال إن عناصر تابعة لنفس الكتيبة وموجودة في قرى أخرى على ضفاف البحيرة تستخدم نظماً ضريبية مشابهة.
    La investigación de la APRONUC ha concluido que el ataque fue una acción deliberada contra la APRONUC realizada por elementos del Ejército Nacional de Kampuchea Democrática (ENKD). UN وخلص التحقيق الذي أجرته سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا إلى أن الهجوم كان عملا متعمدا ضدها ونفذته عناصر تابعة للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
    Los denunciantes indicaron que desarrollaban investigaciones periodísticas de alta sensibilidad sobre situaciones que involucrarían a agentes del Estado en hechos irregulares. UN وأشار الشاكيان إلى أنه تجرى تحقيقات صحفية على مستوى عال من الحساسية بشأن حالات تورط عناصر تابعة للدولة في تلك المخالفات.
    En el caso que nos ocupa, el Estado Parte no ha negado las alegaciones del autor de que las amenazas y el hostigamiento que tuvieron como resultado el atentado contra su vida fueron obra de agentes del Estado, ni tampoco ha realizado investigación alguna para establecer quiénes fueron los responsables. UN وفي الحالة المعنية، لم تكذِّب الدولة الطرف تأكيدات صاحب البلاغ التي ورد فيها أن التهديدات وأفعال المضايقة التي أدت إلى الاعتداء على حياته قد ارتكبت من قبل عناصر تابعة للدولة، ولم تقم كذلك بأي تحقيق من أجل تحديد هوية المسؤولين عن ذلك.
    El 15 de abril, durante una segunda conferencia de prensa del Sr. Basabose, agentes de la Policía Nacional de Burundi y del Servicio Nacional de Información rodearon su residencia. UN 7 - وفي 15 نيسان/أبريل، وأثناء مؤتمر صحفي ثان للسيد باسابوسي، قامت عناصر تابعة للشرطة الوطنية البوروندية والدائرة الوطنية للاستخبارات بمحاصرة مسكنه.
    Se verificó un incidente de violación de una niña de 14 años de edad por cuatro miembros de las Fuerzas de Defensa Popular en Kordofán del Sur. UN وقد تم التحقق من حادث اغتصاب فتاة في الرابعة عشرة من عمرها على يد أربعة عناصر تابعة لقوات الدفاع الشعبي في جنوب كردفان.
    Efectivos del ejército enemigo israelí insultan a los soldados del ejército israelí apostados en las inmediaciones del paso fronterizo de Fatima. UN أقدمت عناصر تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه إهانات لعناصر من الجيش اللبناني في جوار بوابة فاطمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus