Pasó a constituir una violación cuando no regresó a Knin según lo previsto. | UN | وأصبحت تشكل انتهاكا عندما لم تعد إلى كنين كما هو مقرر. |
cuando no había nada más que dolor ella estaba allí para consolarlo | Open Subtitles | عندما لم يكن لدي سوى الالم كانت هيَ هناك لتهدئه |
Estuvieron conmigo a mi lado cuando no estaban seguros que tenía razón. | Open Subtitles | لقد وقفتم بجانبي عندما لم تكونا متأكدين أنني على حق |
El vuelo incurrió en una violación al no regresar directamente a Pale como se había aprobado inicialmente. | UN | وتحول إلى انتهاك عندما لم تعد الطائرة مباشرة إلى بال حسب اﻹذن الصادر. |
Como no llegabas, pedí ayuda hasta quedarme afónico. | Open Subtitles | عندما لم تصلي، أخذت أصرخ للمساعدة حتى أنبح صوتي |
¿Cuándo supiste que Thursby no iba a atacarle, cogiste su revólver y lo hiciste tu misma, correcto? | Open Subtitles | ولكن, عندما لم يحدث هذا لثورزبى, أخذت انت المسدس وقتلتى مايلز بنفسك ليتم اتهامه, |
cuando no pudo encontrar una niñera, ella se lo llevo con ella al motel, dejándole jugar en la piscina. | Open Subtitles | توقف عندما لم تتمكن من ايجاد حاضنة اطفال كانت تاخذه معها للفندق تتركه يلعب عند المسبح |
cuando no apareciste, ellos me enviaron para ver si habías muerto o algo. | Open Subtitles | عندما لم تظهر طلبوا منى التأكد أن كنت توفيت أو لا |
cuando no volviste a casa anoche, asumí que te habías ido con esa chica. | Open Subtitles | عندما لم ترجع الى المنزل البارحة اعتقدت أنك غادرت مع تلك الفتاة |
cuando no te presentaste para la patrulla esta mañana temí que te hubieras fugado con Sophia en un ataque de pasión. | Open Subtitles | و عندما لم تستطع الذهاب للدورية هذا الصباح, خشيت أن تكون قد فررت مع صوفيا خلال نوبة عاطفية. |
cuando no la pude encontrar, la busqué por todas partes y luego vi la ventana. | Open Subtitles | عندما لم أتمكّن من إيجادها، بحثتُ في كلّ مكان عنها، وبعدها رأيتُ النافذة. |
cuando no la pude encontrar, la busqué por todas partes y luego vi la ventana. | Open Subtitles | عندما لم أتمكّن من إيجادها، بحثتُ في كلّ مكان عنها، وبعدها رأيتُ النافذة. |
Sin embargo, la denuncia se había desestimado al no satisfacer la OSEO la petición del fiscal de que presentara un poder de representación. | UN | غير أن الشكوى توقفت عندما لم تمتثل الجمعية لطلب المدعي إليها إبراز وكالة. |
al no encontrar nada de valor en el apartamento, los cuatro hombres se fueron. | UN | وانصرف الرجال الأربعة بعد ذلك عندما لم يعثروا على شيء ذي قيمة بالمسكن. |
El vendedor alegó que el comprador había incurrido en un incumplimiento del contrato al no emitir las cartas de crédito necesarias. | UN | وزعم البائع أن المشتري خالف العقد عندما لم يصدر خطابات الاعتماد المطلوبة. |
Como no mejoraba, decidieron que el potrillo era incorregible. | Open Subtitles | عندما لم يتحسّن قرّروا بأنه غير قابل للإصلاح |
Siento llamar temprano pero ibas a llamarme al llegar a casa y Como no lo hiciste, me preocupé. | Open Subtitles | آسفة أن أكلمك باكرا و لكنك قلت أنك ستكلميني عندما تصلين و عندما لم تتصلي لقد بدأت أقلق |
¿Desde cuándo se pusieron de moda los cementerios? | Open Subtitles | وهذا هو ضخم. عفوا، ولكن عندما لم يحدث ذلك الحصول على المقابر؟ |
Decís eso de una mujer cuando aún no la habéis visto desnuda. | Open Subtitles | ذلك تماماً مايقوله الرجال عندما لم يروا إمرأة عارية بعد |
Mi marido construyó un pequeño rancho donde no había nada más que colinas hasta donde alcanzaba la vista. | Open Subtitles | بنى زوجي مزرعة صغيرة هنا عندما لم يكن هنا سوى التلال المتموجة على مد البصر |
La aprobación de un documento final orientado al futuro se sometió a votación excepcionalmente porque no se pudo alcanzar un consenso. | UN | وبصورة استثنائية، عندما لم يتيسر التوصل إلى توافق في الآراء، طـُرح للتصويت إقرار وثيقة ختامية تطلعية. |
Recuerdo un tiempo en que no era tan difícil hablar el uno con el otro, y no había pausas incómodas. | Open Subtitles | أتذكر مرةً, عندما لم يكن من الصعب علينا أن نتحدث لبعضنا, و لم تكن هناك وقفات محرجة |
La proporción de mujeres prestadoras de asistencia ha ido disminuyendo en comparación con la de 85,1% registrada en 1995, cuando todavía no se había instaurado el sistema de asistencia a largo plazo. | UN | وقد أخذت نسبة مقدمات الرعاية في التناقص بالمقارنة بالنسبة البالغة 85.1 في المائة في عام 1995، عندما لم يكن تأمين الرعاية الطويلة الأجل مطبقا بعد. |
Y si no me pateaba el trasero apagaba cigarrillos en mi cuello. | Open Subtitles | عندما لم يكن يضرب مؤخرتى كان يطفئ السيجارة فى عنقى |
Mucho ganó la aplicación del Protocolo cuando dejó de tratarse a la industria como adversario y se la asoció en los esfuerzos para proteger al medio ambiente mundial. | UN | وقد استفاد تنفيذ البروتوكول عندما لم تعامل الصناعة على أنها معارض، وأدرجت في شراكه ضمن جهود حماية البيئة العالمية. |
Rhys estuvo siempre a mi lado a través de toda esta locura, aún cuando yo no lo merecía. | Open Subtitles | كان ريس موجوداً لأجلي دائماً خلال كل هذا الجنون ، حتى عندما لم أكن أستحق |
Recuerdo lo disgustada que estuviste cuando yo no fui, y me imagino que has venido aqui para hacer a Serena cambiar de idea, | Open Subtitles | أتذكر كم كنتِ حزينه عندما لم أذهب وأستطيع تخيل أنكِ جئت كل هذه المسافه لتغيري رأي سيرينا |
Ese fue el caso cuando el comprador simplemente no pudo probar que el vendedor conocía o no podía ignorar la falta de conformidad. | UN | كانت الحال كذلك عندما لم يتمكن المشتري من إبراز أدلة تثبت بأن البائع كان يعرف أو كان يفترض به أن يعرف بعدم المطابقة. |
Ante la pasividad del Fiscal, le envió otra carta, que quedó inscrita en el registro de la Fiscalía del Tribunal de Boudouaou, pero no dio lugar a investigación alguna. | UN | ووجّه إليه رسالة ثانية عندما لم يتخذ أية إجراءات في هذا الصدد. وسُجّلت هذه الرسالة لدى قلم محكمة بودواو غير أنها لم تفض إلى أي تحقيق. |