"عندما يتم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuando se
        
    • si se
        
    • una vez
        
    • vez que se
        
    • medida que se
        
    • Cuando sea
        
    • cuando te
        
    • en el momento
        
    • cuando me
        
    • Cuando esté
        
    • cuando son
        
    • cuando los
        
    • cuando la
        
    • cuando estás
        
    • cuando han sido
        
    Se espera que dicho número aumente considerablemente cuando se firme y se tenga en cuenta el resto de los proyectos aprobados. UN وينتظر أن يرتفع هذا العدد ارتفاعا كبيرا عندما يتم توقيع المشاريع التي تمت الموافقة عليها وادراجها في الحسابات.
    Esos servicios se intensificarían cuando se mejorara la carretera corredor que conectaba a Etiopía septentrional con el puerto. UN وينبغي تكثيف هذه الخدمات مستقبلا عندما يتم تحسين ممر الطريق الموصل بين شمالي اثيوبيا والميناء.
    Los acuerdos de cesación del fuego, cuando se concretan, a menudo son frágiles. UN واتفاقات وقف إطلاق النار، عندما يتم التوصل إليها، تكون عادة هشة.
    Sin embargo, las normas de seguridad sólo son eficaces si se aplican en la práctica. UN ومع ذلك، فإن معايير الأمان لا تثبت فعاليتها إلا عندما يتم تطبيقها بالممارسة.
    Estas medidas serán de especial importancia una vez que se haya abolido la potestad marital, para comprender el efecto práctico de esta reforma jurídica. UN وسوف تكون هذه الخطوات هامة بصفة خاصة عندما يتم إلغاء السلطة الزواجية، من أجل إدراك اﻷثر العملي لهذا اﻹصلاح القانوني.
    Sólo se logrará la seguridad para todos cuando se elimine por completo esa amenaza. UN ولن يتحقق الأمن للجميع إلا عندما يتم القضاء على ذلك الخطر تماما.
    Sin embargo, teme que, cuando se tome una decisión respecto de Ginebra, el problema se plantee asimismo para otros lugares de destino. UN ولكنه أعرب عن قلق وفده بأن تتكرر هذه المشكلة في مراكز عمل أخرى عندما يتم اتخاذ قرار بشأن جنيف.
    Como en su mayoría están todavía en la escuela cuando se dan en matrimonio, tienen que interrumpir su formación. UN حيث إن معظم الفتيات لا يزلن يتابعن دراستهن عندما يتم تزويجهن، ويتعين عليهن الاستغناء عن التعليم.
    De momento no se ha dado ninguna indicación ni razón de que estas prácticas no continuarán cuando se concierte un acuerdo de cesación del fuego. UN وحتى الآن لم ينهض دليل أو سبب يشير إلى أن هذه الممارسة سوف تنتهي عندما يتم إقرار اتفاق بوقف إطلاق النار.
    Demuestra también que surgen problemas cuando se introducen conceptos ambiguos que deforman los mandatos, por nobles que sean las intenciones. UN وتظهر أيضا أن المشاكل تنشأ عندما يتم إدخال مفاهيم غير واضحة تشوه الولايات مهما كانت النية الحسنة.
    La oradora expresa la esperanza de que, cuando se examine el siguiente informe periódico, se haya hecho un progreso significativo en esa cuestión. UN وأعربت عن الأمل في أنه عندما يتم القيام بدراسة التقرير الدوري القادم سوف يتم إحراز تقدم ملحوظ بشأن هذه المسألة.
    Estamos de acuerdo en que debemos hallar los medios de evitar confusión en cuanto a los hechos cuando se notifican bajas civiles. UN ونحن متفقون على أنه يجب علينا إيجاد سبل لتفادي اللبس حول الحقائق عندما يتم الإبلاغ عن وقوع ضحايا مدنيين.
    Todas las cifras de 2009 son provisionales y sujetas a modificación cuando se confirmen las cifras de ingresos efectivos del año. UN وجميع أرقام عام 2009 هي أرقام مؤقتة يحتمل تعديلها عندما يتم التأكد من الأرقام الفعلية لإيرادات ذلك العام.
    Comienza a grabar, sin ser detectado, cuando se levanta el teléfono y se apaga cuando se lo cuelga. Open Subtitles الذي يبدأ عملية التسجيل عندما يتم رفع سماعة الهاتف و يغلق تلقائيا عندما توضع السماعة
    Pero mientras camines, debes contemplar lo que es perder una oportunidad cuando se nos da. Open Subtitles لكن وأنت تمشي ربما تفكر ملياً ما تكون إضاعة الفرصة عندما يتم منحها
    Así que, no llevan espejo cuando se envían, lo cual tiene sentido. Open Subtitles حسناً , لا يوجد مرايا عندما يتم شحنها وهذا منطقي
    Este no sería el caso si se realizan en virtud de un reglamento, como en el caso que se examina. UN ولا يكون الحال كذلك عندما يتم الايقاف والاحتجاز بموجب قانون مثل القانون قيد البحث.
    una vez aprobada la ley sobre la violencia en el hogar, se redactará una ley contra la trata. UN وأضافت أنه عندما يتم إقرار قانون العنف المنزلي سيتم وضع مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالبشر.
    A medida que se vaya ganando experiencia, irá surgiendo un panorama más claro de las ventajas y las deficiencias de la reestructuración. UN وقال إنه عندما يتم اكتساب الخبرة، ستظهر صورة أوضح لفوائد إعادة التشكيل والثغرات فيها.
    Cuando sea elegido, mantendré a la clase obrera con sus propiedades y distribuiré dividendos a todos los niveles. Open Subtitles عندما يتم إنتخابي، سأُحافظ علي نصيب الطبقة العاملة في ملكية، وتوزيع الأرباح علي جميع المستويات.
    De todas formas, necesitarás respuestas y no indignación cuando te hagan esas preguntas otros que no seamos nosotros. Open Subtitles ومع ذلك، كنت سوف تحتاج إلى إجابات بدلا من السخط عندما يتم طرح هذه الأسئلة
    En efecto, el interés del Estado ribereño se manifiesta en una primera etapa en el momento en que se determinan las medidas de conservación, incluida la captura permisible. UN والواقع أن مصلحة الدولة الساحلية تظهر في مرحلة مبكرة، عندما يتم تحديد تدابير الحفظ، بما في ذلك القدر الذي يسمح بصيده.
    Sí, eso es también lo que digo cuando me faltan el respeto. Open Subtitles ‏ أجل، هذا ما أقوله أنا أيضاً عندما يتم تجاهلي.
    Esas funciones se integrarán en el sistema electrónico de gestión de las raciones Cuando esté terminado. UN وسوف تدمج هذه السمات في النظام الإلكتروني لإدارة حصص الإعاشة عندما يتم تصميمه بالكامل.
    Sí, ¿cómo reaccionan los clones cuando son humillados ritualmente por sus amigos y seres queridos? Open Subtitles نعم، كيف سيكون رد فعل المستنسخة عندما يتم إذلالها من أصدقائها ومن يحبونها؟
    Con profunda humildad Granada sugiere que la paz entre los hombres y entre las naciones sólo se realizará cuando los derechos humanos verdaderamente se respeten y cumplan universalmente. UN وتقول غرينادا بكل تواضع إن السلام لن يحل بين البشر واﻷمم إلا عندما يتم حقا احترام حقوق اﻹنسان وإجلالها عالميا.
    cuando la molécula es bombardeada con energía los electrones se excitan y el mineral brilla. Open Subtitles عندما يتم قصف الجزئ بطاقة عند مستوى محدد الالكترونات تُثار وتجعل المعدن يلمع
    Y es solamente cuando estás a prueba que descubres quién puedes ser. Open Subtitles ولانه فقط عندما يتم اختبارك تكتشف من تستطيع ان تكون
    Cómprenla de vuelta, como siempre por un precio más alto, porque las cosas falsas tienden a ser más reales cuando han sido compradas y vendidas algunas veces... Open Subtitles سنبيعه مجددا كمان نفعل دائما، بسعر مرتفع لأن الأشياء المزيفة تميل لتصبح أشياء حقيقية عندما يتم بيعها وشراءها عدة مرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus