"عنكم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ti
        
    • vosotros
        
    • les
        
    • os
        
    • vuestro
        
    • vuestros
        
    • usted
        
    • vosotras
        
    • Y ustedes
        
    • a ustedes
        
    • hay de ustedes
        
    • de Uds
        
    Te parecerá algo muy lejano a ti, a mí, a la gente común. TED يبدو هذا بعيداً للغاية عنكم وعني وعن الناس العاديين.
    No sé nada de ti, Pero me importa lo que está pasando en este mundo. Open Subtitles أنا لا أعلم عنكم, و لكنني مهموم بما يحصل في هذا العالم
    Si no fuera porque me aleja de vosotros, no está tan mal. Open Subtitles عدا أنه يفصلنى عنكم يا أحبائى, فهو ليس بهذا السوء
    No sé vosotros, pero a mí me cuesta mantener 100 cosas en la cabeza a la vez. TED ولا أعرف ماذا عنكم جميعاً، لكن لدي مشكلة في التفكير في 100 مشروع في دماغي في نفس الوقت.
    Debemos irnos adonde las leyes federales no les permitan seguirnos, ¿entienden lo que digo? Open Subtitles سنذهب الآن للإحتفال في مكان بعيد عنكم ولن تستطيعوا تتبعنا والمجيء خلفنا
    Y eso ocurrió durante un periodo de un par de años, y ahora somos la empresa lider, saben, explorando el espacio en su nombre. TED و هذا تم خلال فترة امتدت لحوالي السنتين، وكما تعملون، اليوم نحن المنظمة القائدة في مجال استكشاف الفضاء نيابة عنكم.
    Los ha desafiado en vuestro nombre. Open Subtitles لقد تحدي البريطاني بالنيابه عنكم
    Bueno, no se mucho de ti... pero voy a tomar un trago antes que Mustafa lo haga. Open Subtitles حسنا، أنا لا أعرف عنكم لكني سأحصل على بعض الشراب قبل الجمل
    Le conté a mi pareja de ti, así que no te sorprendas si no te trata bien. Open Subtitles أنا أخبرت رفيقتي عنكم يا شباب لا تندهشوا إذا لم تكن ودودة معكم
    Este vino es para recordarte la sangre que Cristo derramó por ti. Open Subtitles هذا الخمر ليُذَكّركُم بدم الرب يسوع الثمين المسفوك عنكم
    He oído hablar mucho de vosotros. Soy Fro'tak, de los Acantilados Altos. Open Subtitles لقد سمعت الكثير عنكم انا فروتاك من المنحدرات العليا
    ¿Cómo es que sabéis quién soy y yo no sé nada de vosotros? Open Subtitles لماذ يعلمون كل هذا عني وانا لا اعلم اي شئ عنكم ؟
    No sé vosotros, tíos, pero yo fui adiestrado para luchar. Open Subtitles أنا لا أعرف عنكم شيئا يا رجال لكنّي درّبت على الحرب
    Estan aquí porque piensan que esta compañía les ha estado ocultando cosas. Open Subtitles نحن هنا لاننا نعتقد ان هذه الشركه تخفي اشياءا عنكم
    Igual mi madre lo hizo bien, manteniéndome alejada de ustedes todos estos años, porque la verdad no habría ayudado a nadie. Open Subtitles اوتعلمي , ربما كانت امي على حق بابعادي عنكم ,كل تلك السنين لان الحقيقة لم تساعد أي أحد
    Lástima que no estará ahí para la cena benéfica con todos esos rumores circulando acerca de vuestro estado. Open Subtitles ومع كل هذه الاشاعات عنكم ! عن علاقتكم المتدهورة هذا لايعدو كونه ثرثرة 384 00:
    Si nuestro coro no puede actuar llevaré vuestros culos a la comisión de derechos humanos. Open Subtitles إذا لم تؤدي فرقتنا العرض سأرفع تقرير عنكم إلى لجنة حقوق الإنسان
    Quiero aprovechar esta oportunidad para disculparme por haberle ocultado a usted y a sus colaboradores la existencia de estos depósitos. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعتذر لكم عن اخفائي عنكم وعن معاونيكم وجود هذه المستودعات.
    Se sentía marginada por vosotras dos. Open Subtitles لقد كانت تشعر بأنها بعيدة عنكم أنت الاثنتين
    Han cerrado las contraventanas. No se ve nada desde aquí. ¿Y ustedes? Open Subtitles مغلق بإحكام ليست هناك زاوية واضحة للإطلاق هنا ماذا عنكم يا رفاق ؟
    Lo siento, supongo que fui criada un poco diferente a ustedes, zorros. Open Subtitles آسفة، أظن كنت منتشية بشكل مختلف عنكم قليلاً أيها الأوغاد.
    ¿Y que hay de ustedes, hicieron algo interesante el día del eclipse? Open Subtitles و ماذا عنكم يا رفاق ؟ هل فعلتم أي شيء مثير في يوم الكسوف ؟
    Y si no me creen, pregúntenle a su compañía telefónica, qué información almacenan de Uds. TED وإذا كنتم لا تصدقوني ، اسألوا شركات هواتفكم النقالة عن ماهية المعلومات التي يحتفظون بها عنكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus