Te parecerá algo muy lejano a ti, a mí, a la gente común. | TED | يبدو هذا بعيداً للغاية عنكم وعني وعن الناس العاديين. |
No sé nada de ti, Pero me importa lo que está pasando en este mundo. | Open Subtitles | أنا لا أعلم عنكم, و لكنني مهموم بما يحصل في هذا العالم |
Si no fuera porque me aleja de vosotros, no está tan mal. | Open Subtitles | عدا أنه يفصلنى عنكم يا أحبائى, فهو ليس بهذا السوء |
No sé vosotros, pero a mí me cuesta mantener 100 cosas en la cabeza a la vez. | TED | ولا أعرف ماذا عنكم جميعاً، لكن لدي مشكلة في التفكير في 100 مشروع في دماغي في نفس الوقت. |
Debemos irnos adonde las leyes federales no les permitan seguirnos, ¿entienden lo que digo? | Open Subtitles | سنذهب الآن للإحتفال في مكان بعيد عنكم ولن تستطيعوا تتبعنا والمجيء خلفنا |
Y eso ocurrió durante un periodo de un par de años, y ahora somos la empresa lider, saben, explorando el espacio en su nombre. | TED | و هذا تم خلال فترة امتدت لحوالي السنتين، وكما تعملون، اليوم نحن المنظمة القائدة في مجال استكشاف الفضاء نيابة عنكم. |
Los ha desafiado en vuestro nombre. | Open Subtitles | لقد تحدي البريطاني بالنيابه عنكم |
Bueno, no se mucho de ti... pero voy a tomar un trago antes que Mustafa lo haga. | Open Subtitles | حسنا، أنا لا أعرف عنكم لكني سأحصل على بعض الشراب قبل الجمل |
Le conté a mi pareja de ti, así que no te sorprendas si no te trata bien. | Open Subtitles | أنا أخبرت رفيقتي عنكم يا شباب لا تندهشوا إذا لم تكن ودودة معكم |
Este vino es para recordarte la sangre que Cristo derramó por ti. | Open Subtitles | هذا الخمر ليُذَكّركُم بدم الرب يسوع الثمين المسفوك عنكم |
He oído hablar mucho de vosotros. Soy Fro'tak, de los Acantilados Altos. | Open Subtitles | لقد سمعت الكثير عنكم انا فروتاك من المنحدرات العليا |
¿Cómo es que sabéis quién soy y yo no sé nada de vosotros? | Open Subtitles | لماذ يعلمون كل هذا عني وانا لا اعلم اي شئ عنكم ؟ |
No sé vosotros, tíos, pero yo fui adiestrado para luchar. | Open Subtitles | أنا لا أعرف عنكم شيئا يا رجال لكنّي درّبت على الحرب |
Estan aquí porque piensan que esta compañía les ha estado ocultando cosas. | Open Subtitles | نحن هنا لاننا نعتقد ان هذه الشركه تخفي اشياءا عنكم |
Igual mi madre lo hizo bien, manteniéndome alejada de ustedes todos estos años, porque la verdad no habría ayudado a nadie. | Open Subtitles | اوتعلمي , ربما كانت امي على حق بابعادي عنكم ,كل تلك السنين لان الحقيقة لم تساعد أي أحد |
Lástima que no estará ahí para la cena benéfica con todos esos rumores circulando acerca de vuestro estado. | Open Subtitles | ومع كل هذه الاشاعات عنكم ! عن علاقتكم المتدهورة هذا لايعدو كونه ثرثرة 384 00: |
Si nuestro coro no puede actuar llevaré vuestros culos a la comisión de derechos humanos. | Open Subtitles | إذا لم تؤدي فرقتنا العرض سأرفع تقرير عنكم إلى لجنة حقوق الإنسان |
Quiero aprovechar esta oportunidad para disculparme por haberle ocultado a usted y a sus colaboradores la existencia de estos depósitos. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعتذر لكم عن اخفائي عنكم وعن معاونيكم وجود هذه المستودعات. |
Se sentía marginada por vosotras dos. | Open Subtitles | لقد كانت تشعر بأنها بعيدة عنكم أنت الاثنتين |
Han cerrado las contraventanas. No se ve nada desde aquí. ¿Y ustedes? | Open Subtitles | مغلق بإحكام ليست هناك زاوية واضحة للإطلاق هنا ماذا عنكم يا رفاق ؟ |
Lo siento, supongo que fui criada un poco diferente a ustedes, zorros. | Open Subtitles | آسفة، أظن كنت منتشية بشكل مختلف عنكم قليلاً أيها الأوغاد. |
¿Y que hay de ustedes, hicieron algo interesante el día del eclipse? | Open Subtitles | و ماذا عنكم يا رفاق ؟ هل فعلتم أي شيء مثير في يوم الكسوف ؟ |
Y si no me creen, pregúntenle a su compañía telefónica, qué información almacenan de Uds. | TED | وإذا كنتم لا تصدقوني ، اسألوا شركات هواتفكم النقالة عن ماهية المعلومات التي يحتفظون بها عنكم. |