"عن الآثار المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las consecuencias financieras
        
    • de las consecuencias financieras
        
    • sobre las repercusiones financieras
        
    • relativa a las consecuencias financieras
        
    • las posibles consecuencias financieras
        
    • por las consecuencias financieras
        
    • con las consecuencias financieras
        
    • sobre sus consecuencias financieras
        
    • materia de repercusiones financieras
        
    • relativa a las repercusiones financieras
        
    • las consecuencias financieras de
        
    También solicitaron que la información sobre las consecuencias financieras se facilitara lo antes posible. UN وطلبوا كذلك أن تتاح معلومات عن الآثار المالية في أقرب وقت ممكن.
    Su delegación espera con interés la información sobre las consecuencias financieras y de otra índole que esto puede acarrear. UN كما أن وفد بلادها يتطلع إلى موافاته بمعلومات عن الآثار المالية وغير المالية المترتبة على مشروع التنمية العقارية هذا.
    La Secretaria Ejecutiva facilitó información sobre las consecuencias financieras de las conclusiones aprobadas y las decisiones remitidas a la CP. UN وقدمت الأمينة التنفيذية معلومات عن الآثار المالية المترتبة على الاستنتاجات المعتمدة والمقررات التي أُحيلت إلى مؤتمر الأطراف.
    Una vez que se tomen esas decisiones, la Comisión recibirá una exposición de las consecuencias financieras correspondientes. UN ومتى تمـت الاختيارات سيقدم إلى اللجنـة بيان عن الآثار المالية المتعلقة بذلك.
    El Secretario da lectura a una exposición oral sobre las consecuencias financieras del proyecto de resolución. UN وتلا أمين اللجنة بيانا شفويا عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار.
    El Secretario da lectura a una exposición oral sobre las consecuencias financieras del proyecto de resolución. UN وتلا أمين اللجنة بيانا شفويا عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار.
    Además, el Secretario General debe aún facilitar información detallada sobre las consecuencias financieras de esta reforma después de 2007. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدم الأمين العام بعد معلومات عن الآثار المالية المفصلة لهذا الإصلاح فيما بعد عام 2007.
    El Secretario del Consejo da lectura a una exposición oral sobre las consecuencias financieras. UN تلا أمين المجلس بيانا شفويا عن الآثار المالية.
    Información detallada sobre las consecuencias financieras resultantes de la introducción de una prima de retención UN معلومات تفصيلية عن الآثار المالية الناجمة عن تطبيق حوافز الاحتفاظ بالموظفين
    La Secretaría confirmó al Consejo que las declaraciones sobre las consecuencias financieras seguían vigentes. UN وأكدت الأمانة العامة للمجلس أن البيانات الشفوية عن الآثار المالية ما زالت صحيحة.
    La Secretaria de la Comisión formuló una declaración sobre las consecuencias financieras del proyecto de decisión en su forma revisada oralmente. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان عن الآثار المالية المترتبة على مشروع المقرر بصيغته المنقحة شفويا.
    Algunas delegaciones formularon preguntas sobre las consecuencias financieras, mientras que otras hicieron hincapié en la necesidad de compartir la carga. UN واستفسرت بعض الوفود عن الآثار المالية في حين شدد بعضها الآخر على ضرورة تقاسم الأعباء.
    Si la información sobre las consecuencias financieras a largo plazo no estuviera disponible, por ejemplo, podría simplemente indicarlo. UN فإذا لم تتوفر مثلا المعلومات عن الآثار المالية المترتّبة على الأجل الطويل، يكفي أن تفيد بذلك.
    No se puede proporcionar información detallada sobre las consecuencias financieras porque no se pagará prima alguna hasta que se haya adoptado una decisión sobre las tasas revisadas. UN ونظرا لعدم دفع العلاوات إلا بعد اتخاذ قرار بشأن تحديد معدل منقح، ليس من الممكن تقديم معلومات تفصيلية عن الآثار المالية.
    El Secretario del Consejo da lectura a una declaración sobre las consecuencias financieras del proyecto de decisión. UN تلا أمين المجلس بياناً عن الآثار المالية المترتبة على مشروع المقرر.
    El Secretario de la Comisión hizo una exposición de las consecuencias financieras relacionadas con el proyecto de resolución. UN 28 - وأدلى أمين اللجنة في هذا السياق ببيان عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار.
    En cuanto a la cuestión concreta de las consecuencias financieras del proyecto de resolución, se ha calculado que se necesitaría una suma de 4 a 6 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario. UN وفيما يتعلق بالسؤال المحدد عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار، تشير التقديرات إلى وجود احتياجات تتراوح بين أربعة ملايين وستة ملايين دولار من الميزانية العادية.
    También en la 46a sesión, el Secretario dio lectura a una exposición de las consecuencias financieras del proyecto de resolución (véase A/C.3/60/SR.46). UN 93 - وفي الجلسة 46 أيضا، تلا أمين اللجنة بيانا عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار (انظر A/C.3/60/SR.46).
    No se ha facilitado información sobre las repercusiones financieras después de 2007. UN ولا تقدم معلومات عن الآثار المالية لما بعد عام 2007.
    El Secretario de la Comisión formula una declaración relativa a las consecuencias financieras del proyecto de resolución A/C.6/61/L.10 y A/C.6/61/L.10/Corr.1. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان عن الآثار المالية لمشروع القرار A/C.6/61/L.10 و A/C.6/61/L.10/Corr.1.
    La MONUC habrá de prestar su cooperación más plena al Mecanismo e informará sobre las posibles consecuencias financieras. UN وستتعاون البعثة على أكمل وجه مع الآلية المذكورة وسوف تقدم تقريرا عن الآثار المالية المحتملة.
    5. La presente Exposición Provisional se concentra en la responsabilidad que incumbe a la administración de una empresa por las consecuencias financieras de la gestión de los recursos ambientales que se le confíen. UN ٥- وينصب اهتمام هذا البيان المؤقت على مساءلة إدارة أي مؤسسة عن اﻵثار المالية المترتبة على إدارة الموارد البيئية التي يُعهد بها إليها.
    El Secretario de la Comisión formuló una declaración en relación con las consecuencias financieras del proyecto de decisión. UN 8 - وأدلى أمين اللجنة ببيان عن الآثار المالية المترتبة على مشروع المقرر.
    Si la Asamblea General decide aprobar esos párrafos, la Secretaría dará curso a su aplicación e informará sobre sus consecuencias financieras en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة اعتماد هذه الفقرات، فإن الأمانة العامة ستبدأ في تنفيذها وتُبلغ عن الآثار المالية المترتبة في إطار تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين.
    " En relación con el proyecto de resolución A/C.1/60/L.48, titulado `Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados ' , deseo que conste en acta la siguiente declaración en nombre del Secretario General en materia de repercusiones financieras. UN " فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/60/L.48، المعنون " اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر " ، أود أن أسجل في المحضر نيابة عن الأمين العام البيان التالي عن الآثار المالية التي ينطوي عليها.
    El Secretario de la Comisión da lectura a una declaración relativa a las repercusiones financieras de la propuesta. UN وتلا أمين اللجنة بيانا عن الآثار المالية المترتبة على المقترح.
    Sin embargo, cabe preguntarse cuáles son las consecuencias financieras de un programa tan ambicioso. UN ولكنه تساءل عن الآثار المالية التي يمكن أن تترتب على مثل هذا البرنامج الطموح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus