También solicitaron que la información sobre las consecuencias financieras se facilitara lo antes posible. | UN | وطلبوا كذلك أن تتاح معلومات عن الآثار المالية في أقرب وقت ممكن. |
Su delegación espera con interés la información sobre las consecuencias financieras y de otra índole que esto puede acarrear. | UN | كما أن وفد بلادها يتطلع إلى موافاته بمعلومات عن الآثار المالية وغير المالية المترتبة على مشروع التنمية العقارية هذا. |
La Secretaria Ejecutiva facilitó información sobre las consecuencias financieras de las conclusiones aprobadas y las decisiones remitidas a la CP. | UN | وقدمت الأمينة التنفيذية معلومات عن الآثار المالية المترتبة على الاستنتاجات المعتمدة والمقررات التي أُحيلت إلى مؤتمر الأطراف. |
Una vez que se tomen esas decisiones, la Comisión recibirá una exposición de las consecuencias financieras correspondientes. | UN | ومتى تمـت الاختيارات سيقدم إلى اللجنـة بيان عن الآثار المالية المتعلقة بذلك. |
El Secretario da lectura a una exposición oral sobre las consecuencias financieras del proyecto de resolución. | UN | وتلا أمين اللجنة بيانا شفويا عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار. |
El Secretario da lectura a una exposición oral sobre las consecuencias financieras del proyecto de resolución. | UN | وتلا أمين اللجنة بيانا شفويا عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار. |
Además, el Secretario General debe aún facilitar información detallada sobre las consecuencias financieras de esta reforma después de 2007. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يقدم الأمين العام بعد معلومات عن الآثار المالية المفصلة لهذا الإصلاح فيما بعد عام 2007. |
El Secretario del Consejo da lectura a una exposición oral sobre las consecuencias financieras. | UN | تلا أمين المجلس بيانا شفويا عن الآثار المالية. |
Información detallada sobre las consecuencias financieras resultantes de la introducción de una prima de retención | UN | معلومات تفصيلية عن الآثار المالية الناجمة عن تطبيق حوافز الاحتفاظ بالموظفين |
La Secretaría confirmó al Consejo que las declaraciones sobre las consecuencias financieras seguían vigentes. | UN | وأكدت الأمانة العامة للمجلس أن البيانات الشفوية عن الآثار المالية ما زالت صحيحة. |
La Secretaria de la Comisión formuló una declaración sobre las consecuencias financieras del proyecto de decisión en su forma revisada oralmente. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان عن الآثار المالية المترتبة على مشروع المقرر بصيغته المنقحة شفويا. |
Algunas delegaciones formularon preguntas sobre las consecuencias financieras, mientras que otras hicieron hincapié en la necesidad de compartir la carga. | UN | واستفسرت بعض الوفود عن الآثار المالية في حين شدد بعضها الآخر على ضرورة تقاسم الأعباء. |
Si la información sobre las consecuencias financieras a largo plazo no estuviera disponible, por ejemplo, podría simplemente indicarlo. | UN | فإذا لم تتوفر مثلا المعلومات عن الآثار المالية المترتّبة على الأجل الطويل، يكفي أن تفيد بذلك. |
No se puede proporcionar información detallada sobre las consecuencias financieras porque no se pagará prima alguna hasta que se haya adoptado una decisión sobre las tasas revisadas. | UN | ونظرا لعدم دفع العلاوات إلا بعد اتخاذ قرار بشأن تحديد معدل منقح، ليس من الممكن تقديم معلومات تفصيلية عن الآثار المالية. |
El Secretario del Consejo da lectura a una declaración sobre las consecuencias financieras del proyecto de decisión. | UN | تلا أمين المجلس بياناً عن الآثار المالية المترتبة على مشروع المقرر. |
El Secretario de la Comisión hizo una exposición de las consecuencias financieras relacionadas con el proyecto de resolución. | UN | 28 - وأدلى أمين اللجنة في هذا السياق ببيان عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار. |
En cuanto a la cuestión concreta de las consecuencias financieras del proyecto de resolución, se ha calculado que se necesitaría una suma de 4 a 6 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال المحدد عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار، تشير التقديرات إلى وجود احتياجات تتراوح بين أربعة ملايين وستة ملايين دولار من الميزانية العادية. |
También en la 46a sesión, el Secretario dio lectura a una exposición de las consecuencias financieras del proyecto de resolución (véase A/C.3/60/SR.46). | UN | 93 - وفي الجلسة 46 أيضا، تلا أمين اللجنة بيانا عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار (انظر A/C.3/60/SR.46). |
No se ha facilitado información sobre las repercusiones financieras después de 2007. | UN | ولا تقدم معلومات عن الآثار المالية لما بعد عام 2007. |
El Secretario de la Comisión formula una declaración relativa a las consecuencias financieras del proyecto de resolución A/C.6/61/L.10 y A/C.6/61/L.10/Corr.1. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان عن الآثار المالية لمشروع القرار A/C.6/61/L.10 و A/C.6/61/L.10/Corr.1. |
La MONUC habrá de prestar su cooperación más plena al Mecanismo e informará sobre las posibles consecuencias financieras. | UN | وستتعاون البعثة على أكمل وجه مع الآلية المذكورة وسوف تقدم تقريرا عن الآثار المالية المحتملة. |
5. La presente Exposición Provisional se concentra en la responsabilidad que incumbe a la administración de una empresa por las consecuencias financieras de la gestión de los recursos ambientales que se le confíen. | UN | ٥- وينصب اهتمام هذا البيان المؤقت على مساءلة إدارة أي مؤسسة عن اﻵثار المالية المترتبة على إدارة الموارد البيئية التي يُعهد بها إليها. |
El Secretario de la Comisión formuló una declaración en relación con las consecuencias financieras del proyecto de decisión. | UN | 8 - وأدلى أمين اللجنة ببيان عن الآثار المالية المترتبة على مشروع المقرر. |
Si la Asamblea General decide aprobar esos párrafos, la Secretaría dará curso a su aplicación e informará sobre sus consecuencias financieras en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio. | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة اعتماد هذه الفقرات، فإن الأمانة العامة ستبدأ في تنفيذها وتُبلغ عن الآثار المالية المترتبة في إطار تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين. |
" En relación con el proyecto de resolución A/C.1/60/L.48, titulado `Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados ' , deseo que conste en acta la siguiente declaración en nombre del Secretario General en materia de repercusiones financieras. | UN | " فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/60/L.48، المعنون " اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر " ، أود أن أسجل في المحضر نيابة عن الأمين العام البيان التالي عن الآثار المالية التي ينطوي عليها. |
El Secretario de la Comisión da lectura a una declaración relativa a las repercusiones financieras de la propuesta. | UN | وتلا أمين اللجنة بيانا عن الآثار المالية المترتبة على المقترح. |
Sin embargo, cabe preguntarse cuáles son las consecuencias financieras de un programa tan ambicioso. | UN | ولكنه تساءل عن الآثار المالية التي يمكن أن تترتب على مثل هذا البرنامج الطموح. |