Bueno, si queréis comer un bocadillo mañana y hablar de eso, soy tu hombre. | Open Subtitles | إن كنتِ تريدين سندوتشات في الغد و نتحدث عن الأمر أنا رجلكِ |
Pero no esta noche, no contigo, y no hablaremos acerca de eso mañana. | Open Subtitles | ولكني لا أكره شربه الليلة معك ولن نتحدث عن الأمر غدًا |
Y si no, se monta en el avión y nadie tiene que hablar de ello. | Open Subtitles | وإذا لم تفعل هي ستركب الطائرةَ ولا أحد يَجِبُ أَنْ يَتحدّثَ عن الأمر |
Solo sé que cuando más tardemos en hablar de ello, más raro se volverá todo. | Open Subtitles | أنا أعرف فقط ، أنه كلما لم نتحدث عن الأمر سيصبح الأمر أغرب |
No sé mucho de esto, pero ¿Siletsky es realmente un problema para Polonia? | Open Subtitles | أنا لا أعرف الكثير عن الأمر برمته , لكن هل يشكل سيلتسكي هذا خطراً حقيقياً على بولندا ؟ |
Dime sobre eso. - Dime sobre esos pensamientos. - No es nada. | Open Subtitles | احكِ لي عن الأمر, احكِ لي عن أفكارك حيال الأمر |
Ella no sabe nada al respecto. Pregúntenme a mí, no a ella. | Open Subtitles | هي لا تعرف شيئاً عن الأمر حدثني أنا لا هي. |
Si fallo, entonces nunca tendrás que oír hablar de eso otra vez. | Open Subtitles | لو إنني فشلت، حينئذ لن تسمع أبداً عن الأمر مُجدداً. |
Bien, pero si no habla de eso, cree que vas a perder 400 millones. | Open Subtitles | صحيح ولكن إذا لم يتكلم عن الأمر يعتقد أنك ستخسر 400 مليون |
Además, sé de eso más que nadie. | Open Subtitles | على كل حال، أنا أعرف عن .الأمر أكثر من أي شخص آخر |
Ni siquiera quiero hablar de eso. ¡Pasas tanto tiempo con él! | Open Subtitles | لا أريد حتى أن نتحدث عن الأمر أنت تقضين وقت طويل برفقته |
Nadie quiere hablar de ello, pero les daré la opinión de Ken. | Open Subtitles | لا يرغب احد بالتحدث عن الأمر ولكنى سأحل لك الأمر |
Sé que estás ocupada, por eso traté de hacerlos por las mías, pero solo puedo hablar de ello contigo. | Open Subtitles | أعلم أنكٍ مشغولة لذا حاولت الإمساك بزمام الأمور بنفسى ولكن أستطيع فقط التحدث معك عن الأمر |
No puedo hablar de ello porque luego empezaremos a besarnos y no sé por qué. | Open Subtitles | لا يمكننا الحديث عن الأمر لأننا عندها سنقبل بعضنا البعض ولا أعرف لماذا؟ |
No debemos hablar de esto una vez que pase. | Open Subtitles | نعم, وانا لا أعتقد انه يجب التحدث عن الأمر عندما ينتهى |
Porque si alguien más sabe de esto y no dicen nada... Yo tengo que enterarme. | Open Subtitles | إن كان هناك من يعرف عن الأمر ... فلا يجب أن يتفوّه بشيء |
Ve al Times. Cada vez que hablo contigo, Blair, 20 personas más saben sobre eso. | Open Subtitles | كل مرة أحدثك فيها يا بلير يعلم 20 شخص آخرون عن الأمر |
Lo que podemos hacer principalmente es exactamente lo que no hacemos: Hablar al respecto. | TED | إن أول أمر نستطيع أن نفعله هو ذاته الذي لا نقوم به فعلياً: التحدث عن الأمر. |
Solo digo que cuando estés lista para hablar sobre ello, yo estoy lista para escuchar. | Open Subtitles | كل ما أقوله هو إنّكِ حينما تريدين النكلم عن الأمر فأنا مستعدة للسماع |
Sean Penn haría de mí en una película sobre esto, o Anne Hathaway, si quisieran una actriz femenina. | Open Subtitles | شون بين سيلعب دوري في فيلم عن الأمر أو آن هاثواي,ان أرادوا مركبة تقودها إمرأة |
No obstante el Decreto Nº 06/01, el Estado parte debe igualmente velar por que no se obstaculice el derecho a un recurso efectivo de las víctimas de delitos como la tortura, las ejecuciones extrajudiciales y las desapariciones forzadas. | UN | وبغض النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري. |
No quiero hablar más del tema, ¿vale? | Open Subtitles | لا أريد أن أتكلم عن الأمر مجدداً حسناً ؟ |
Lo que sabe del asunto es lo que le dijo su esposa, ¿no? | Open Subtitles | إذن ، كل ما تعرفه عن الأمر هو ما قالته لك زوجتك ، أليس كذلك ؟ |
la orden judicial puede ser revocada en cualquier momento. | UN | ويمكن الرجوع عن الأمر الصادر عن المحكمة في أي وقت. |
El Estado debe igualmente, a pesar del Decreto Nº 06-01, asegurarse de no atentar contra el derecho a un recurso efectivo de las víctimas de delitos tales como la tortura, las ejecuciones extrajudiciales y las desapariciones forzadas. | UN | وبغض النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري. |
La arrojó junto al cuerpo y me lo dijo al día siguiente. | Open Subtitles | لقد وضعه مع الجثة و أخبرني عن الأمر اليوم التالي |