Papel de las Naciones Unidas en la reunión, recopilación, distribución y difusión de información sobre el tráfico ilícito | UN | دور الأمم المتحدة في جمع المعلومات عن الاتجار غير المشروع ومقارنة هذه المعلومات وتبادلها ونشرها |
Informe del Secretario General sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras | UN | تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Informe de la Secretaría sobre el tráfico ilícito de drogas | UN | تقرير اﻷمانة العامة عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات |
Alabamos a Dios Todopoderoso, que cegó los ojos y las mentes de los responsables del tráfico ilícito y la devastación del patrimonio de África. | UN | ونحمد الله القدير الذي أعمى عيون وعقول من كانوا مسؤولين عن الاتجار غير المشروع بإرثنا اﻷفريقي وتدميره. |
Recomendaciones del Gobierno de Colombia sobre la convocatoria de una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas | UN | توصيات الحكومة الكولومبية بشأن الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي عن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة |
Curso práctico sobre tráfico ilícito para países de la ASEAN | UN | حلقة عمل عن الاتجار غير المشروع لبلدان رابطة أقطار جنوب شرق آسيا |
- Creación de puntos (sub)regionales de contacto para informar sobre el tráfico ilícito de armas; | UN | - إنشاء مراكز اتصال إقليمية ودون إقليمية للإبلاغ عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة؛ |
Informe del Secretario General sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas | UN | تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة |
Informe del Secretario General sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos | UN | تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه |
Informe del Secretario General sobre el tráfico ilícito de especies protegidas de flora y fauna silvestres | UN | تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية |
Informe del Secretario General sobre el tráfico ilícito de especies protegidas de flora y fauna silvestres | UN | تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية |
Informe del Secretario General sobre el tráfico ilícito de especies protegidas de flora y fauna silvestres y el acceso ilícito a recursos genéticos | UN | تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية والوصول إلى الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة |
Ninguna región del mundo se ha librado del tráfico ilícito y la circulación de las armas pequeñas. | UN | ليس هناك أي مكان في العالم بمنأى عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتداولها. |
Ucrania ha manifestado constantemente su preocupación por las graves consecuencias humanitarias del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وما فتئت أوكرانيا تعرب عن قلقها إزاء الآثار الخطرة الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La supervisión efectiva de los puntos de cruce por tierra y mar, además del espacio aéreo, es vital para la detección del tráfico ilícito. | UN | وتعتبر الرقابة الفعالة في نقاط العبور البرية والبحرية وكذلك في المجال الجوي حيوية للكشف عن الاتجار غير المشروع. |
C. Información sobre el comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono | UN | جيم - معلومات عن الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون |
En principio, la Unión Europea apoya la recomendación del Grupo de que se examine la posibilidad de celebrar una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas en todos sus aspectos, basándose en las cuestiones definidas en el informe. | UN | ويؤيد الاتحاد من حيث المبدأ توصية الفريق بالنظر في إمكانية عقد مؤتمر دولي عن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه، استنادا إلى المسائل التي تم تحديدها في التقرير. |
El Canadá participa plenamente en el programa de la base de datos sobre tráfico ilícito del OIEA. | UN | وتشترك كندا اشتراكا كاملا في برنامج قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن الاتجار غير المشروع. |
Es cierto que la Conferencia de las Naciones Unidas celebrada en Viena en 1988 ha tratado de dar carácter de delito al lavado de dinero proveniente del comercio ilícito de drogas. | UN | إن اتفاقية فيينا التي أبرمتها اﻷمم المتحدة عام ١٩٨٨ سعت إلى تجريم غسل اﻷموال الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Reconociendo los sufrimientos causados por el tráfico ilícito de armas pequeñas y el hecho de que los gobiernos tienen la responsabilidad de redoblar sus esfuerzos al respecto poniéndose de acuerdo sobre los distintos aspectos del problema y determinando medidas prácticas para resolverlo, | UN | وإذ تدرك المعاناة اﻹنسانية الناجمة عن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والمسؤولية التي تقع على عاتق الحكومات فيما يتعلق بتكثيف جهودها عن طريق إيجاد فهم للقضايا وسبل عملية لمعالجة المشكلة، |
La comunidad internacional confió el mandato a la Conferencia de Examen, celebrada en junio, de hallar medios eficaces de reducir la devastación humanitaria causada por el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وأذن المجتمع الدولي للمؤتمر الاستعراضي الذي يعقد في حزيران/يونيه بإيجاد السبل الفعالة للحد من التدمير الإنساني الناجم عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Palau interviene activamente en la Conferencia de Seguridad del Foro de las Islas del Pacífico, así como también en las conferencias y talleres del Foro sobre el tráfico de armas. | UN | فقد شاركت بالاو مشاركة فعلية في مؤتمر الأمن لمنتدى جزر المحيط الهادئ وفي المؤتمرات وحلقات العمل التي عقدها المنتدى عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Acoge con satisfacción el Training Manual for the Enforcement of Laws Implementing the Basel Convention: Guidance for Safe and Effective Detection, Investigation and Prosecution of Illegal Traffic in Hazardous and other Wastes, que figura en el documento UNEP/CHW/OEWG/3/INF/19; | UN | 1- يرحب بدليل التدريب لإنفاذ قوانين تنفيذ اتفاقية بازل؛ إرشادات للكشف الآمن والفعال عن الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتحقيق فيها وإقامة الدعاوى بشأنها، كما جاء في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/3/INF/19؛ |
La emisora World Radio de la BBC ha dedicado varios programas al tráfico ilícito a los que contribuyó la secretaría. | UN | وأنتجت هيئة اﻹذاعة البريطانية عددا من البرامج عن الاتجار غير المشروع أسهمت فيها الامانة. |
En el párrafo 7 de la decisión XIV/7, las Partes en el Protocolo de Montreal pide a la Secretaría que reúna toda información sobre comercio ilícito recibida de las Partes y la difunda. | UN | 94- طلبت الأطراف في بروتوكول مونتريال في الفقرة 7 من المقرر 14/7 إلى الأمانة القيام بجمع أي معلومات عن الاتجار غير المشروع تكون قد وردت من الأطراف وأن تقوم بتعميمها عليها. |
La UNESCO ha prestado apoyo a distintas actividades en el marco de la Cadena de Eurovisión de intercambio regional de noticias, incluida la producción de un documental sobre la trata ilegal de niñas y mujeres. | UN | وتدعم اليونسكو أنشطة منفصلة في إطار شبكة أوروفيزيون لتبادل الأخبار، بما في ذلك إنتاج فيلم وثائقي عن الاتجار غير المشروع بالفتيات والنساء. |
En las zonas urbanas se siguen registrando emisiones del naftaleno clorado técnico utilizado históricamente. En 2002 se informó de casos de comercio ilícito de formulaciones de naftalenos clorados del tipo Halowax, aunque escasea la información sobre la producción y el uso de naftalenos clorados en muchos países. | UN | وفي المواقع الحضرية، أبلغ عن استمرار الانبعاثات من الاستخدامات التاريخية للنفثالينات التقنية وقد أبلغ في عام 2002 عن الاتجار غير المشروع في مستحضرات النفثالينات المماثلة للهالوواكس إلا أن المعلومات عن إنتاج واستخدام النفثالينات شحيحة في الكثير من البلدان. |