Se destacó la importancia de incluir en los planes de estudio de las escuelas información sobre la Convención y otras medidas para evitar la discriminación. | UN | وجرى التشديد على أهمية إدماج معلومات عن الاتفاقية والتدابير اﻷخرى الراميى إلى منع التمييز في المناهج التعليمية. |
Entre estas medidas cabe citar la preparación de un folleto de fácil distribución sobre la Convención, y de hojas de información sobre sus principales disposiciones. | UN | وهذه الاجراءات تشمل اعداد كتيب عن الاتفاقية يسهل الحصول عليه وصحف ووقائع بشأن أحكامها الرئيسية. |
Se destacó la importancia de incluir en los planes de estudio de las escuelas información sobre la Convención y otras medidas para evitar la discriminación. | UN | وجرى التشديد على أهمية إدماج معلومات عن الاتفاقية والتدابير اﻷخرى الراميى إلى منع التمييز في المناهج التعليمية. |
Preparar, mantener y distribuir amplia información sobre el Convenio dirigida a muy diversos usuarios finales, incluida la opinión pública, las autoridades nacionales designadas y los interesados en la aplicación del Convenio. | UN | وضع معلومات شاملة عن الاتفاقية وإدارتها وتوزيعها لمجموعة عريضة مستهدفة من المستخدمين النهائيين، بما في ذلك الجمهور والسلطات الوطنية المعينة وأصحاب المصلحة المشاركين في تنفيذ الاتفاقية. |
La Asesoría preparó una carpeta sobre la CEDAW para todos los ministerios, departamentos y organismos federales y provinciales interesados. | UN | وقد أعد مكتب المستشار مجموعة مواد عن الاتفاقية لجميع الوزارات الاتحادية والإقليمية والإدارات والوكالات المعنية. |
Por conducto del Fondo Fiduciario, Dinamarca contribuyó a la producción del juego de materiales relativos a la Convención y del folleto sobre la Convención. | UN | فأسهمت الدانمرك من خلال الصندوق الاستئماني في إنتاج المجموعة اﻹعلامية عن الاتفاقية وكتيب الاتفاقية. |
La primera parte, PARTE 1, consiste en el documento básico e información general de antecedentes sobre la Convención. | UN | ويتكون الجزء اﻷول من الوثيقة اﻷساسية ومعلومات عامة أساسية عن الاتفاقية. |
Este informe incluye un capítulo sobre la Convención y su proceso de aplicación. | UN | وهو يتضمن فصلاً عن الاتفاقية وعن عملية تنفيذها. |
Recomienda que se organice una campaña sistemática de información sobre la Convención para niños y adultos. | UN | وتوصي بالاضطلاع بحملة إعلامية منهجية عن الاتفاقية بين اﻷطفال واﻷشخاص البالغين على حد سواء. |
No obstante, cabe observar que los países que no son de habla hispana o portuguesa no tienen fácil acceso a la información sobre la Convención. | UN | ولكن من الملاحظ أن المعلومات عن الاتفاقية لا تتوفر بسهولة في البلدان غير الناطقة بالاسبانية أو البرتغالية. |
Ha contratado también a un consultor para encargarle la preparación de un documento de información general sobre la Convención y para colaborar en la celebración del Foro. | UN | واستعانت الأمانة أيضا بخبير استشاري لإعداد وثيقة معلومات أساسية عن الاتفاقية والإسهام في المحفل بصفته خبيرا مختصاً. |
Redacción y compilación de material metodológico sobre la Convención sobre los Derechos del Niño; | UN | إعداد وتجميع مواد منهجية عن الاتفاقية فيما يتعلق بحقوق الطفل. |
Se difundieron informaciones sobre la Convención por la prensa, la radio y la Internet, así como en el marco de conferencias. | UN | وجرى بث معلومات عن الاتفاقية في الصحافة والإذاعة والإنترنت، وكذلك في إطار المؤتمرات. |
El objeto del curso era informar sobre la Convención y su significación en la labor de las instituciones. | UN | واستهدفت الدورة توفير معلومات للمنظمات عن الاتفاقية وبصلتها بعملها. |
Divulgación de información sobre la Convención y sus protocolos a sus fuerzas armadas y a la población civil, | UN | نشر المعلومات عن الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتعميمها على قواتها المسلحة وسكانها المدنيين |
Tiene por objeto suministrar información sobre el Convenio y el papel de las aduanas en su aplicación. | UN | وتهدف المجموعة إلى توفير معلومات عن الاتفاقية ودور مسؤولي الجمارك في تنفيذ الاتفاقية. |
Un juez de Timor-Leste impartió lecciones sobre el contenido de la nueva Ley sobre violencia en el hogar y también se incluyó en el curso una sesión sobre la CEDAW y la violencia sobre motivos de género. | UN | وقدم قاضي تيموري دروسا في محتويات قانون العنف العائلي الجديد كما تضمن التدريب دورة عن الاتفاقية والعنف الجنساني. |
No son admisibles derogaciones a la Convención, a menos que se denuncie previamente ésta. | UN | ولا يجوز وضع استثناءات للاتفاقية إلا إذا تم التخلي عن الاتفاقية ذاتها. |
Sin embargo, según la interpretación ya citada del artículo IV, al menos sí sugiere que las disposiciones penales forman parte de las obligaciones previstas en la Convención. | UN | ولكن تفسير المادة الرابعة من الاتفاقية الآنف شرحه يشير على الأقل إلى أن سن نصوص عقابية هو جزء من الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية. |
Se hizo una valiosa ponencia acerca de la Convención tipo sobre las armas nucleares. | UN | وقُدم عرض قيّم عن الاتفاقية النموذجية بشأن الأسلحة النووية. |
Contiene documentos oficiales y otra información acerca del Convenio y su protocolo; | UN | ويوفر الموقع وثائق رسمية وغيرها من المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولاتها؛ |
En la exposición, que atrajo a muchos visitantes, figuraban carteles, documentos y objetos relacionados con la Convención. | UN | كما تضمن المعرض ملصقات ووثائق ومواد تذكارية عن الاتفاقية. |
Esto muestra claramente el aumento del interés suscitado por la Convención. | UN | وهذا مؤشر واضح على زيادة الاهتمام المنبثق عن الاتفاقية. |
La Televisión Central China (CCTV) se ha ocupado de la Convención en dos ediciones de su programa informativo oficial, Xinwen Lianbo. | UN | وقدم التليفزيون المركزي الصيني في مناسبتين تقارير عن الاتفاقية في برنامجه الإخباري الرسمي اكسينوين ليانبو. |
2. Toda condición que se aparte del régimen del presente Convenio conforme al párrafo 1, será vinculante únicamente cuando: | UN | 2- لا يكون أي خروج عن الاتفاقية عملاً بالفقرة 1 من هذه المادة ملزما إلا عندما: |
23. La participación de los países Partes desarrollados en la labor relacionada con la presentación de informes de la CLD en ALC era más bien limitada. | UN | 23- كانت مشاركة البلدان الأطراف المتقدمة في عملية تقديم التقارير عن الاتفاقية فيما يتعلق بمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي محدودة غالباً. |
Visita a países para analizar necesidades de financiación y dar mayor visibilidad al Convenio, sus beneficios y necesidad de recursos suplementarios. | UN | تم زيارة عدد من البلدان لمناقشة الاحتياجات التمويلية وإعطاء صورة واضحة عن الاتفاقية ومزاياها والحاجة إلى موارد جديدة. |