"عن التدابير الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las medidas especiales
        
    • sobre medidas especiales
        
    • sobre las medidas específicas
        
    • sobre las medidas concretas
        
    • de las medidas especiales
        
    • de la adopción de medidas especiales
        
    • medidas especiales de
        
    • relativos a las medidas especiales
        
    • sobre la adopción de medidas especiales
        
    Por último, pide detalles sobre las medidas especiales de carácter temporal adoptadas en el sector público. UN وأخيرا، طلبت تقديم تفاصيل عن التدابير الخاصة المؤقتة التي أدخلت في القطاع العام.
    6. Sírvanse proporcionar información clara sobre las medidas especiales de carácter temporal establecidas por la ley y sobre su aplicación. UN ٦ - يرجى الإفادة بمعلومات واضحة عن التدابير الخاصة المؤقتة التي أُنشئت بموجب القانون وعن حالة تنفيذها.
    Con respecto al artículo 4 de la Convención, solicita más estadísticas sobre las medidas especiales adoptadas en los sectores público y privado para ampliar la representación de la mujer. UN وبالنظر إلى المادة 4 من الاتفاقية، فهي تطلب مزيداً من الإحصاءات عن التدابير الخاصة المتخذة في القطاعين العام والخاص لتوسيع تمثيل المرأة.
    No hay ninguna ley sobre igualdad de los sexos, sino un proyecto de ley sobre la familia que no contiene disposiciones sobre medidas especiales de carácter temporal. UN ولا يوجد قانون عن المساواة بين الجنسين، ولكن هناك مشروع قانون للأسرة، لا يتضمن حكماً عن التدابير الخاصة المؤقتة.
    El próximo informe sobre medidas especiales para la protección contra la explotación y el abuso sexuales contendrá un análisis más pormenorizado de los casos denunciados que no se referían a funcionarios de las Naciones Unidas. UN وسيتضمن التقرير التالي عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي تحليلاً أكثر تفصيلاً للحالات المُبَلَّغ عنها التي لا تشمل موظفين للأمم المتحدة.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas específicas adoptadas para reunir datos desglosados por sexo. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المتخذة لجمع بيانات مصنفة حسب الجنس.
    México preguntó sobre las medidas concretas adoptadas para dar cumplimiento a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وتساءلت المكسيك عن التدابير الخاصة المتخذة من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
    A este respecto, la oradora agradecería información sobre las medidas especiales de carácter temporal incluidas en el Programa para la aplicación de la igualdad entre los géneros y sobre las esferas de actividad a las que se aplican. UN وفي هذا الصدد، قالت إنها ستكون ممتنة لو قُدمت معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة التي أدرجت في برنامج تحقيق المساواة بين الجنسين، وما هي مجالات النشاط.
    Sírvase brindar mayor información sobre las medidas especiales adoptadas por el Gobierno para lograr que las niñas sigan asistiendo a la escuela y para garantizar que tengan acceso a todos los niveles de la educación. UN ويرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير الخاصة التي اتخذتها الحكومة لإبقاء الفتيات في المدارس، ولضمان وصولهن إلى جميع مستويات التعليم.
    6. En el informe se da escasa información sobre las medidas especiales de carácter temporal, contempladas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN 6 - يقدم التقرير معلومات ضئيلة عن التدابير الخاصة المؤقتة التي تتناولها الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    En el informe se da escasa información sobre las medidas especiales de carácter temporal, contempladas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN 6 - يقدم التقرير معلومات ضئيلة عن التدابير الخاصة المؤقتة التي تتناولها الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    El informe del Estado parte no contiene información actualizada sobre las medidas especiales de carácter temporal. UN 9 - لا يتضمن تقرير الدولة الطرف أي مستجدات عن التدابير الخاصة المؤقتة.
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas especiales de carácter temporal tomadas desde 2006 para acelerar la igualdad entre hombres y mujeres de facto. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة التي اتُّخذت منذ عام 2006 للإسراع بتحقيق المساواة بين النساء والرجال على أرض الواقع.
    Se celebrará una reunión informativa oficiosa antes del período de sesiones sustantivo del Comité Especial y se proporcionará información actualizada en el próximo informe del Secretario General sobre las medidas especiales de protección contra la explotación y el abuso sexuales. UN ستقدم إحاطة غير رسمية قبل الدورة الموضوعية للجنة الخاصة وكذلك معلومات مستكملة مدرجة في تقرير الأمين العام المقبل عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Todas las entidades han confirmado sus esfuerzos para garantizar que todos los funcionarios y el personal asociado estén familiarizados con el contenido del boletín del Secretario General sobre medidas especiales de protección contra la explotación y el abuso sexuales. UN وقد أكدت جميع الكيانات أنها بذلت جهودا لكفالة أن يكون جميع الموظفين والأفراد ذوي الصلة على علم بمضمون نشرة الأمين العام عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    El próximo informe del Secretario General sobre medidas especiales de protección contra la explotación y los abusos sexuales incluirá información más detallada sobre las solicitudes y las respuestas, en concreto respecto a las denuncias de explotación y abusos sexuales. UN وستقدم، في تقرير الأمين العام المقبل عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين، معلومات أكثر تفصيلا عن الطلبات والردود، تتصل تحديدا بادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Nota del Secretario General sobre medidas especiales de protección contra la explotación sexual y el abuso sexual (A/58/559). UN مذكرة من الأمين العام عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي (A/58/559).
    El Comité solicita al Estado parte que le presente información sobre las medidas específicas adoptadas y sobre sus resultados concretos. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف مدها بمعلومات عن التدابير الخاصة المتخذة وكذا نتائجها الملموسة.
    El Comité solicita al Estado parte que le presente información sobre las medidas específicas adoptadas y sobre sus resultados concretos. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف مدها بمعلومات عن التدابير الخاصة المتخذة وكذا نتائجها الملموسة.
    A ese respecto, también debería proporcionar información sobre las medidas concretas que haya adoptado para proteger a los menores no acompañados o separados de sus padres. UN وينبغي لها أيضاً في هذا الصدد تقديم بيانات عن التدابير الخاصة المتخذة لحماية القاصرين المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين بهم.
    La División también dio cuenta de las medidas especiales que la Organización había tomado para que las actividades de crucial importancia, por ejemplo una reunión de urgencia del Consejo de Seguridad, pudieran realizarse incluso en caso de grandes perturbaciones tanto dentro como fuera de las Naciones Unidas. UN كما أبلغت الشعبة عن التدابير الخاصة التي اتخذتها المنظمة لكفالة أن يكون من الممكن الاضطلاع بالأنشطة الحساسة للمنظمة، مثل انعقاد جلسة طارئة لمجلس الأمن، وإن حصلت أعطال هامة داخل المنظمة وخارجها.
    Los Estados partes podrán informar de la adopción de medidas especiales de carácter temporal en relación con diversos artículos. UN 30 - ويجوز للدول الأطراف أن تقدم تقارير عن التدابير الخاصة المؤقتة بموجب عدة مواد.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión sobre los informes del Secretario General relativos a las medidas especiales de protección contra la explotación y los abusos sexuales (A/66/699) y los progresos en la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno (A/66/591 y Add.1) figuran en las secciones III y IV infra, respectivamente. UN وترد في الفرعين الثالث والرابع أدناه على التوالي ملاحظات اللجنة وتوصياتها بشأن تقريري الأمين العام عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين (A/66/699) وعن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/66/591 و Add.1).
    9. El informe contiene poca información sobre la adopción de medidas especiales de carácter temporal en Sierra Leona. ¿Se ha considerado la posibilidad de recurrir a medidas especiales de carácter temporal, como el recurso a cuotas o incentivos para promover la igualdad en otros ámbitos además de la educación y el gobierno local, teniendo en cuenta la recomendación general 25 del Comité acerca del párrafo 1 del artículo 4 de la Convención? UN 9 - يقدم التقرير معلومات ضئيلة عن التدابير الخاصة المؤقتة في سيراليون. فهل تم النظر في استخدام تدابير خاصة مؤقتة، من قبيل تحديد حصص أو تقديم حوافز للإسراع بتحقيق المساواة في مجالات عدا التعليم والحكم المحلي، مع مراعاة التوصية العامة 25 الصادرة عن اللجنة بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus