Varias agencias de noticias prepararon notas sobre la desertificación para el Día Mundial, y el propio Día recibió considerable atención. | UN | وأصدرت وكالات إخبارية مختلفة قصصا عن التصحر من أجل اليوم العالمي، وحظي اليوم العالمي نفسه بتغطية جيدة. |
Actualmente, se imparte un curso de capacitación sobre la desertificación a nacionales de los países miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. | UN | ويجري في الوقت الراهن تقديم دورة دراسية عن التصحر لمشاركين من بلدان الاتحاد الانمائي للجنوب الافريقي. |
Israel se ha unido a otros Estados de la región en la realización de un estudio sobre la desertificación y la elaboración de proyectos de riego. | UN | وقد انضمت إسرائيل إلى دول أخرى في المنطقة ﻹجراء دراسة استقصائية عن التصحر ووضع مشاريع في مجال الري. |
También facilitó la inclusión en la red mundial INTERNET de una página de introducción sobre desertificación. | UN | ومكنت هذه الوحدة أيضا من بدء إصدار صفحة وطنية في الشبكة العالمية النطاق عن التصحر. |
El NCB está creando una base de datos sobre desertificación para su propio uso y para el de otros órganos e instituciones. | UN | وتعكف هيئة التنسيق الوطنية على إنشاء قاعدة بيانات عن التصحر من أجل استخدامها هي وغيرها. |
Algunos de los resultados de esta labor están ilustrados en el Atlas Mundial de la desertificación. | UN | ويظهر بعض نتائج ذلك بشكل واضح في اﻷطلس العالمي عن التصحر. |
Cursos prácticos de evaluación de las necesidades para establecer sistemas de información sobre la desertificación, en cumplimiento de las recomendaciones de la Convención de Lucha contra la Desertificación | UN | حلقات عمل لتقييم الاحتياجات من أجل إقامة نظم معلومات عن التصحر تنفيذا لتوصيات اتفاقية مكافحة التصحر |
Cursos prácticos de evaluación de las necesidades para establecer sistemas de información sobre la desertificación, en cumplimiento de las recomendaciones de la Convención de Lucha contra la Desertificación | UN | حلقات عمل لتقييم الاحتياجات من أجل إقامة نظم معلومات عن التصحر تنفيذا لتوصيات اتفاقية مكافحة التصحر |
El Observatorio del Sáhara y del Sahel se ha puesto en contacto con Sudáfrica para establecer un Sistema de Información sobre la desertificación en el marco de la Convención. | UN | وبحث مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل مع جنوب أفريقيا إنشاء نظام معلومات عن التصحر في إطار الاتفاقية. |
No obstante, son escasas las informaciones específicas sobre la desertificación de que se dispone actualmente. | UN | ومع ذلك، لا يوجد في الوقت الحاضر إلا قدر قليل من المعلومات المحددة عن التصحر. |
Se reorganizarán los documentos y publicaciones disponibles para constituir una biblioteca de consulta sobre la desertificación. | UN | وسوف يتم تنظيم الوثائق والمنشورات المتوفرة كي تصبح جزءاً من مكتبة مرجعية عن التصحر. |
Ha producido numerosos estudios de casos e informes sobre la desertificación, algunos ejemplos notables de los cuales son: | UN | وقد أنتج كثيراً من الدراسات الإفرادية والتقارير عن التصحر. ومن أمثلتها البارزة ما يلي: |
El CIDA colabora con el Grupo de Trabajo para que la información sobre la desertificación sea incorporada en este sistema de información. | UN | وتعمل الوكالة الكندية للتنمية الدولية مع الفريق العامل لضمان إدراج معلومات عن التصحر في نظام معلوماتي. |
Con ello la secretaría se propone convertirse en un centro especializado de datos e información sobre la desertificación y la sequía. | UN | والغرض من ذلك أن تصبح الأمانة مركزاً مميَّزاً لتوفير البيانات والمعلومات عن التصحر والجفاف. |
ii) Páginas de información básica sobre desertificación, la Convención de lucha contra la desertificación y el presente proyecto; | UN | `2` صفحات معلومات أساسية عن التصحر واتفاقية مكافحة التصحر، وكذلك عن هذا المشروع؛ |
Por ejemplo, la FAO produjo y distribuyó un CD - ROM sobre desertificación en que se recopilan los datos bibliográficos pertinentes. | UN | وعلى سبيل المثال، أنتجت الفاو قرصا مدمجا عن التصحر تضمن تجميعا للبيانات الببليوغرافية ذات الصلة، وعممته. |
Sistema de información sobre desertificación para la | UN | نظام المعلومات عن التصحر لخدمة احتياجــات التخطيط في |
El público, en sentido amplio, debe recibir información sobre los riesgos de la desertificación y los efectos de la sequía así como de la degradación de las tierras. | UN | وينبغي للجمهور، بالمعنى العام للكلمة، أن يكون ملمّاً باﻷخطار الناجمة عن التصحر وآثار الجفاف فضلا عن تردي التربة. |
Los sistemas de alerta temprana de la desertificación deben reflejar la escala espacial y temporal adecuada para detectar la desertificación. | UN | ويجب أن تعكس نُظم الإنذار المبكِّر بالتصحر النطاقات المكانية والزمانية المناسبة للكشف عن التصحر. |
El sistema de información de Túnez sobre la desertificación se utiliza para evaluar los efectos de las inversiones en la prevención de la desertificación. | UN | يرمي نظام تونس للمعلومات عن التصحر إلى تقييم أثر الاستثمارات على منع التصحر. |
La pobreza ambiental, específicamente la que se debe a la desertificación, puede abordarse aplicando el método del pentágono. | UN | ومن الممكن معالجة الفقر البيئي، الناجم عن التصحر تحديداً، عن طريق تنفيذ أسلوب خماسي المحاور. |
Además, las tormentas de polvo provocadas por la desertificación pueden causar trastornos respiratorios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تسبب العواصف الترابية الناجمة عن التصحر اضطرابات في الجهاز التنفسي. |
- El establecimiento de sistemas nacionales de información sobre desertificación , con inclusión del perfil del país en materia de desertificación. | UN | :: وضع نظم معلومات وطنية عن التصحر مع شمول نبذات قطرية عن التصحر. |