El observador de Qatar formuló una declaración introductoria sobre los progresos realizados en los preparativos del 13º Congreso. | UN | وأدلى المراقب عن قطر بكلمة استهلالية عن التقدُّم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر. |
La Secretaría informará oralmente sobre los progresos realizados en lo que respecta a la aplicación de esa resolución. | UN | وستقدِّم الأمانة تقريراً شفوياً عن التقدُّم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos, incluida una presentación de los conocimientos adquiridos. | UN | لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المسندة بشأن استرداد الموجودات، بما في ذلك عرض المنتجات المعرفية بصيغتها النهائية. |
Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos | UN | لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات |
Los participantes en el Proceso de Kimberley presentarán un informe a la Asamblea General, en su quincuagésimo sexto período de sesiones, sobre los progresos logrados. | UN | وستقدِّم عملية كيمبرلي تقريرا إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة عن التقدُّم المحرز. |
El Sudán ha demostrado un compromiso político firme con el Programa de Acción de Bruselas, que se refleja en el establecimiento de una comisión de alto nivel que ha emprendido estudios de los siete compromisos del Programa de Acción de Bruselas y ha publicado informes periódicos sobre los progresos alcanzados. | UN | وقد أظهر السودان التزاماً سياسياً قوياً ببرنامج عمل بروكسل، كما يتضح من إنشاء هيئة رفيعة المستوى، قامت بدراسات للالتزامات السبعة لبرنامج عمل بروكسل وأصدرت تقارير مرحلية عن التقدُّم المحرز. |
24. En general, las leyes no contenían disposiciones sobre el período en que debían ejecutarse las solicitudes, y no preveían específicamente que debiera facilitarse información sobre los progresos realizados en la ejecución de las solicitudes. | UN | 24- وعلى وجه العموم، لا تحتوي القوانين على أحكام بشأن المدة التي يتعين تنفيذ الطلبات في غضونها، كما لا تنص بالتحديد على تقديم معلومات عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الطلبات. |
El Departamento de Justicia presenta anualmente al Comité una actualización sobre los progresos realizados desde las recomendaciones de 1993. La última actualización data de mayo de 1998. | UN | وتقدِّم وزارة العدل تقريرا مستكملا كل عام إلى اللجنة عن التقدُّم المحرز منذ توصيات عام 1993 وقد قُدِّم أحدث هذه التقارير في أيار/مايو 1998. |
Pide además al Director Ejecutivo que brinde información actualizada sobre los progresos realizados a través del mecanismo ordinario de presentación de información sobre la ejecución del programa de trabajo y presupuesto. | UN | 5 - يرجو أيضاً من المدير التنفيذي أن يقدم أحدث المعلومات عن التقدُّم المحرز من خلال التقارير العادية عن تنفيذ برنامج العمل والميزانية. |
Pide también al Director Ejecutivo que brinde información actualizada sobre los progresos realizados a través del mecanismo ordinario de presentación de información sobre la ejecución del programa de trabajo y presupuesto. | UN | 5 - يرجو أيضاً من المدير التنفيذي أن يقدم أحدث المعلومات عن التقدُّم المحرز من خلال التقارير المنتظمة عن تنفيذ برنامج العمل والميزانية. |
En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución GC.13/Res.8, el presente documento suministra información sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución, informando así sobre las actividades de la ONUDI en la esfera de la energía y el medio ambiente. | UN | امتثالا للقرار م ع-13/ق-8، تُقدِّم هذه الوثيقة معلومات عن التقدُّم المحرز في تنفيذ ذلك القرار، يُبلَّغ من خلالها عن أنشطة اليونيدو في مجال الطاقة والبيئة. |
Solicita también al Director Ejecutivo que presente un informe al Consejo de Administración en su 27º período de sesiones sobre los progresos realizados en la aplicación de la presente decisión. | UN | 3 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يقدِّم تقريراً إلى مجلس الإدارة في دورته السابعة والعشرين عن التقدُّم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
Panorama de los progresos realizados en la aplicación de | UN | لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات |
Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos | UN | لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات |
Panorama de los progresos realizados en la aplicación | UN | لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات |
3. Panorama de los progresos realizados en la aplicación de la resolución 4/4 de la Conferencia y de las recomendaciones del Grupo de trabajo. | UN | 3- لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ قرار المؤتمر 4/4 وتوصيات الفريق العامل. |
Modalidades de presentación de informes por los interesados directos sobre los progresos logrados en la aplicación | UN | طرائق قيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدُّم المحرز في التنفيذ |
C. Modalidades de presentación de informes por los interesados directos sobre los progresos logrados en la aplicación | UN | جيم - طرائق قيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدُّم المحرز في التنفيذ |
Aplicación del Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional: modalidades de presentación de informes por los interesados directos sobre los progresos logrados en la aplicación | UN | تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: طرائق قيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدُّم المحرز في التنفيذ |
11. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que presente a la Comisión, con sujeción a la disponibilidad de los recursos extrapresupuestarios necesarios, informes periódicos anuales sobre los progresos alcanzados y las medidas adoptadas en aplicación de la cuarta fase de la iniciativa del Pacto de París; | UN | 11- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يقدِّم إليها تقارير سنوية منتظمة عن التقدُّم المحرز والإجراءات المتَّخذة في تنفيذ المرحلة الرابعة من مبادرة ميثاق باريس، رهناً بتوافر الموارد اللازمة من خارج الميزانية؛ |
Contiene información sobre los adelantos realizados en la aplicación de esa decisión. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن التقدُّم المحرز في تنفيذ ذلك المقرر. |
Modalities for reporting by stakeholders on progress in implementation | UN | طرائق قيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدُّم المحرز في التنفيذ |
En el presente documento se informa sobre los avances logrados en el ámbito de la energía. | UN | تقدِّم هذه الوثيقة معلومات عن التقدُّم المحرز في مجال الطاقة. |
9. Solicita al Director Ejecutivo que presente un informe sobre la marcha de los trabajos realizados en aplicación de la presente decisión, como parte de un informe sobre el examen de mitad de período del Cuarto Programa para el Desarrollo y Examen Periódico del Derecho Ambiental, previsto en la decisión 25/11 (I) al órgano rector del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en su siguiente período de sesiones. | UN | 9 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى الاجتماع المقبل للهيئة الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تقريراً عن التقدُّم المحرز في تنفيذ هذا المقرر، كجزء من تقرير استعراض منتصف المدة للبرنامج الرابع لوضع القانون البيئي واستعراضه دورياً، المتوخّى في الفرع الأول من القرار 25/11. |