Han tenido lugar varios seminarios sobre la cultura familiar, a fin de intercambiar opiniones y experiencias útiles y presentar recomendaciones para la labor futura. | UN | وعقدت حلقات دراسية عن الثقافة اﻷسرية بقصد تبادل اﻵراء والخبرات المفيدة، والتقدم بتوصيات من أجل العمل في المستقبل. |
:: Publicar libros sobre la cultura de Abjasia, en georgiano y abjasio, y sobre la cultura de Osetia, en osetio y georgiano. | UN | :: إعداد كتب عن الثقافة الأبخازية باللغتين الأبخازية والجورجية، وعن الثقافة الأوسيتية باللغتين الأوسيتية والجورجية. |
Está convencido de que la Relatora Especial se centrará por igual en todas sus manifestaciones, independientemente de la cultura e independientemente de su fuente. | UN | وأعرب عن ثقته في أن تركز المقررة الخاصة عملها في حقيقة الأمر على جميع مظاهره بغض النظر عن الثقافة والمصدر. |
Más de 200 funcionarios aprendieron más de la cultura y lengua chinas | UN | تعلم أكثر من 200 موظف المزيد عن الثقافة واللغة الصينية |
- Curso práctico sobre cultura y desarrollo para los países del África meridional y septentrional de habla inglesa | UN | اليونسكو، حلقــة عمل عن الثقافة والتنـمية من أجـل البلدان اﻷفريقية الجنوبية والشمالية المتحدثة بالانكليزية |
Nota del Secretario General por la que transmite el informe del Director General de la UNESCO sobre cultura y desarrollo | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لليونسكو عن الثقافة والتنمية |
Nuestra búsqueda de cultura aquí concluye, pues el Bardo de Avon ha sido escuchado por una multitud con los móviles silenciados. | Open Subtitles | بحثنا عن الثقافة وبذلك اختتمت، لبارد من آفون هو مناسبة تماما أمام حشد مع كل الهاتف الخليوي صامتة. |
La adopción por el Comité de una resolución sobre la cultura y el desarrollo sostenible contribuirá a la integración de la cultura en el nuevo programa de desarrollo. | UN | ومن شأن اعتماد اللجنة لقرار عن الثقافة والتنمية المستدامة أن ييسر إدماج الثقافة في جدول الأعمال الجديد للتنمية. |
Informe del Secretario General sobre la cultura y el desarrollo sostenible | UN | تقرير الأمين العام عن الثقافة والتنمية المستدامة |
El Secretario General transmite por la presente el informe sobre la cultura y el desarrollo sostenible elaborado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | يحيل الأمين العام طيه تقرير منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن الثقافة والتنمية المستدامة. |
2013: Diseñador de cursos, Cross-Cultural Learning Centre, curso de acreditación internacional sobre la cultura cívica canadiense y los derechos humanos, elaborado para la Asociación Colombiana de Enseñanza Superior, London, Ontario | UN | 2013: معد دورات دراسية، مركز التعلم عبر الثقافات، دورة الاعتماد الدولية عن الثقافة المدنية وحقوق الإنسان في كندا، لصالح الجمعية الكولومبية للتعليم العالي، لندن، أونتاريو. |
Es un libro sobre la cultura, y, como pueden ver, la cultura anda rápidamente, sin rumbo. | TED | هو عبارة عن كتاب عن الثقافة وكما ترون ان الثقافة تتأرجح بشدة هنا |
Concluyó insistiendo en que no había futuro sin cultura, y que la creatividad formaba parte de la cultura. | UN | واختتم الوزير بالتشديد على أنه لا مستقبل بدون ثقافة وأن الإبداع لا ينفصل عن الثقافة. |
Hay que admitir que en algunos sectores de la sociedad todavía existen estereotipos con respecto a la función de los géneros, que surgen de la cultura y costumbres antiguas heredadas más que de alguna disposición legal. | UN | وصحيح أنه لا تزال هناك قوالب نمطية فيما يتعلق بدور كل من الجنسين في بعض قطاعات المجتمع، وهي قوالب ناشئة عن الثقافة وممارسات الماضي الموروثة وليس عن أي نص قانوني. |
Estos deportados están desconectados de la cultura tongana. | UN | وهؤلاء الأطفال المبعدون يعيشون حالة انسلاخ عن الثقافة التونغية. |
Había un ministerio encargado específicamente de la cultura, la juventud y el deporte que se ocupaba de todas estas cuestiones. | UN | وتوجد وزارة مسؤولة بالتحديد عن الثقافة والشباب والرياضة تعنى بكل هذه المسائل. |
Informe del Secretario General por el que se transmite el informe del Director General de la UNESCO sobre cultura y desarrollo | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لليونسكو عن الثقافة والتنمية |
Es autora de libros y artículos sobre cultura y desarrollo, antropología, la mujer y la migración. | UN | وقد نشرت عدة كتب ومقالات عن الثقافة والتنمية، و الإنتروبولوجيا، والمرأة والهجرة. |
Vale. He aprendido mucho sobre cultura india esta noche. | Open Subtitles | حسناً, لقد تعلمت كثيراً عن الثقافة الهندية هذه الليلة |
Los departamentos con responsabilidades en materia de cultura son: el Departamento de cultura, el Departamento de Bibliotecas y Archivos y el Departamento de Museos. | UN | وهذه الإدارات المسؤولة عن الثقافة هي: إدارة الثقافة، وإدارة المكتبات والمحفوظات، وإدارة المتاحف. |
La Junta examina las solicitudes de otorgamiento de tales títulos y formula sus recomendaciones al respecto al Ministro de cultura. | UN | ويدرس المجلس الطلبات المتعلقة بإجازة العمل في مجال الصون والترميم، ويقدم بشأنها توصياته إلى الوزير المسؤول عن الثقافة. |
Está bien, tu padre, su idea de cultura es una camisa con mangas. | Open Subtitles | حسنا، أبوك تفكيره عن الثقافة عبارة عن فانيلة بأكمام |
Cuatro, nos separa de las culturas occidentales, de Europa en particular, cuando deberíamos acercarnos a nuestros aliados internacionales; | Open Subtitles | رابعا : تميزنا عن الثقافة الغربية والاوربيه بالتحديد عندما يجب اقترابنا من حلفائنا الدوليين |
El carácter sostenible del medio ambiente, la igualdad social y una cultura que permita la satisfacción de las necesidades humanas deben reemplazar a la cultura del materialismo. | UN | ويجب الاستعاضة عن الثقافة الماديــة بالاستدامة البيئيــة، والعدل الاجتماعي، وبثقافة تتيح تلبية الاحتياجات اﻹنسانية. |
b) Los funcionarios encargados de la educación para la salud (uno por cada Dirección de Enseñanza Secundaria existente en el país), | UN | (ب) الموظفون المسئولون عن الثقافة الصحية (موظف واحد في كل مديرية للتعليم الثانوي بالبلاد) |