"عن الجريمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la delincuencia
        
    • sobre delincuencia
        
    • del delito
        
    • sobre el delito
        
    • de la delincuencia
        
    • por el delito
        
    • de delincuencia
        
    • de delito
        
    • del crimen
        
    • sobre delitos
        
    • por la delincuencia
        
    • del asesinato
        
    • de delitos
        
    • de los delitos
        
    • sobre el crimen
        
    Además, se podrían desarrollar métodos para reunir y analizar datos operacionales sobre la delincuencia transnacional. UN كذلك يمكن تطوير أساليب جمع وتحليل البيانات العملية عن الجريمة عبر الحدود الوطنية.
    Además, se podrían desarrollar métodos para reunir y analizar datos operacionales sobre la delincuencia transnacional. UN كذلك يمكن تطوير أساليب جمع وتحليل البيانات العملية عن الجريمة عبر الحدود الوطنية.
    Consciente de que la reunión y el análisis periódicos de información pertinente sobre delincuencia pueden ser valiosos instrumentos para la formulación de políticas, la cooperación técnica y la aplicación coercitiva de la ley, UN إذ يدرك أن القيام على نحو منتظم بجمع وتحليل المعلومات المناسبة عن الجريمة يمكن أن يتبيّن أنه أداة ثمينة جدا من أجل تقرير السياسات والتعاون التقني وإنفاذ القانون،
    Con seguridad, hay vínculos estrechos entre médicos y agentes, por lo que el descubrimiento y la penalización del delito resultan todavía más difíciles. UN ولا بد أن هناك علاقات قوية بين الأطباء والوسطاء مما يزيد من صعوبة الكشف عن الجريمة ومعاقبة المتورطين فيها كمجرمين.
    No obstante, la disponibilidad de información comparable sobre el delito en el plano internacional es muy limitada. UN غير أن توافر معلومات قابلة للمقارنة الدولية عن الجريمة على الصعيد الدولي محدود جدا.
    3. Los Estados Contratantes adoptarán las medidas necesarias para hacer posible la confiscación de los beneficios dimanantes de la delincuencia organizada. UN ٣ - تتخذ كل دولة من الدول المتعاقدة التدابير اللازمة لتوفير إمكانية مصادرة اﻷرباح الناشئة عن الجريمة المنظمة.
    Consciente de que se dispone de muy poca información internacionalmente comparable sobre la delincuencia, UN إذ تدرك أنّ توافر معلومات عن الجريمة قابلة للمقارنة دوليا محدود جدا،
    El presente informe indica varios problemas y posibles medidas para mejorar la calidad de los datos estadísticos sobre la delincuencia. UN ويحدد هذا التقرير عددا من التحديات والإجراءات التي يمكن اتخاذها لمواصلة تعزيز جودة البيانات الإحصائية عن الجريمة.
    Está mejorando la presentación sistemática de informes y la elaboración de estadísticas sobre la delincuencia. UN فعمليات اﻹبلاغ المنتظمة وجمع اﻹحصاءات عن الجريمة آخذة في التحسن.
    El segundo contenía artículos sobre la delincuencia organizada transnacional. UN وتضمن العدد الثاني مقالات عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El Centro ha empezado a preparar un segundo informe mundial sobre la delincuencia y la justicia penal que comprenderá información sobre el terrorismo y la corrupción. C. Apoyo operacional UN وقد بدأ المركز إعداد تقرير عالمي ثان عن الجريمة والعدالة الجنائية، سيشمل بيانات عن الإرهاب والفساد.
    Estadísticas sobre la delincuencia e información sobre la administración de justicia, en particular: UN إحصاءات عن الجريمة ومعلومات عن إقامة العدل، تشمل:
    Según el informe sobre delincuencia, violencia y desarrollo para el Caribe de la UNODC, UN ويقول مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقريره عن الجريمة والعنف والتنمية في منطقة البحر الكاريبي إن
    Generación de otros estudios sobre delincuencia a escala mundial y regional UN :: إصدار دراسات أخرى عن الجريمة على المستويين العالمي والإقليمي
    Las pruebas deben indicar con un alto grado de certeza que el acusado es probablemente culpable del delito que se investiga. UN ويجب على الأدلة أن تظهر بقدر كبير جدا من اليقين احتمال أن يكون المتهم مسؤولا عن الجريمة المعنية.
    Hasta antes de esta fecha se entendía que la responsabilidad civil emergente del delito no era una deuda, por lo que los presos debían continuar detenidos luego de cumplida su condena, hasta pagar el resarcimiento a la víctima o sus familiares. UN وكان من المفهوم حتى ذلك التاريخ أن المسؤولية المدنية الناشئة عن الجريمة لا تشكل ديناً يحتم أن يظل الجانون في السجن بعد استكمال مدة العقوبة إلى حين تأدية التعويض إلى المجنى عليهم أو أعضاء أسرته.
    Estudio amplio sobre el delito cibernético UN دراسة شاملة عن الجريمة السيبرانية
    Las democracias recientes y frágiles deberían empeñarse en detectar antes el crecimiento de la delincuencia organizada. UN وفي الديمقراطيات الجديدة والهشـة، ينبغي بذل مزيد من الجهود للكشف عن الجريمة المنظمة في طور مبكـر من نموها.
    Sólo se indemniza a las víctimas del delito que no reciban a una indemnización de otras fuentes por los daños causados por el delito. UN ولا يُدفع التعويض إلا لضحايا الجرائم الذين لا يتلقون تعويضا من مصادر أخرى عن الضرر الناجم عن الجريمة.
    E. Perfeccionamiento, análisis y aplicaciones prácticas de la información en materia de delincuencia y justicia penal y la informatización de UN هاء - اعداد المعلومات عن الجريمة والعدالة الجنائيـة وتحليلهــا واستخدامها في صوغ السياسات ، وحوسبة عمليـات العدالة
    i) La adopción de medidas dirigidas a identificar, embargar preventivamente, incautar o decomisar el producto de delito; UN `1` اعتماد تدابير لاستبانة العائدات المتأتية عن الجريمة وتجميدها وضبطها ومصادرتها؛
    Si hubieran sido un poco sigilosos ni siquiera nos habríamos enterado del crimen. Open Subtitles لو كانوا أكثر تستّرًا قليلًا، لمْ نكن لنعلم حتّى عن الجريمة
    Estadísticas sobre delitos e información sobre administración de justicia UN إحصاءات عن الجريمة ومعلومات عن إقامة العدل
    Explica que su país se ha dotado de un importante cuerpo de leyes y ha reforzado sus instituciones para hacer frente a los desafíos impuestos por la delincuencia organizada y la corrupción. UN وأوضح أن بلده قد سن مجموعة هامة من القوانين وعزّز مؤسساته لمواجهة التحديات الناجمة عن الجريمة المنظمة والفساد.
    Y sigue en pie su teoría del asesinato sin móvil. Open Subtitles و قد كانت لديه تلك الفكرة التي تزن على رأسه عن الجريمة من دون دوافع
    Se han identificado 37 comisarías en las que se denuncia un gran número de delitos de contacto y se han estimado los costes. UN وتم تحديد 37 مركز شرطة لسرعة الإبلاغ عن الجريمة مع تقدير التكاليف
    La pena de muerte no es un factor disuasor de los delitos violentos; además, hace irreversible cualquier fallo del sistema judicial al que no es inmune ningún sistema jurídico. UN فعقوبة الإعدام لن تردع عن الجريمة العنيفة؛ وهي، بالإضافة إلى ذلك، لن تعكس أخطاء القضاء التي لا يسلم منها أي نظام قضائي.
    EI Canal 8 hará un programa sobre el crimen organizado. Open Subtitles فإن القناة ال8 تريد اجراء تحقيقاً خاصاً عن الجريمة المنظمة في منطقة الخليج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus