Este tema interesa mucho al Principado de Andorra, puesto que fue autor de uno de los compromisos de Copenhague sobre el diálogo entre generaciones. | UN | ولدى إمارة أندورا اهتمام خاص بهذا الموضوع نظرا الى قيامها بوضع أحد التزامات كوبنهاغن عن الحوار بين اﻷجيال. |
Durante la Conferencia se celebró un intenso debate sobre el diálogo entre esas dos grandes religiones. | UN | ودارت أثناء المؤتمر مناقشة حيوية عن الحوار بين الديانتين الكبيرتين. |
Mi delegación espera con interés el desarrollo de estas actividades de promoción sobre el diálogo entre civilizaciones en el año 2001. | UN | ويتطلع وفد بلادي إلى الأنشطة الترويجية التي سيضطلع بها في عام 2001 عن الحوار بين الحضارات. |
Informe acerca del diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático mediante una mejor aplicación de la Convención. | UN | تقرير عن الحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ عن طريق تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Informe del Secretario General sobre el diálogo de alto nivel sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación | UN | تقرير الأمين العام عن الحوار الرفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية عن طريق الشراكة |
Informe del Secretario General sobre el diálogo de alto nivel | UN | تقرير الأمين العام عن الحوار الرفيع المستوى |
Proporciona información sobre el diálogo constante entre el Comité y los miembros de la Unión Europea y de la Unión Interparlamentaria. | UN | وهو يوفر معلومات عن الحوار المستمر بين اللجنة وأعضاء الاتحاد الأوروبي والاتحاد البرلماني الدولي. |
Proyecto de declaración ministerial sobre el diálogo entre religiones y la cooperación para la paz | UN | مشروع بيان وزاري عن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام |
Ello refleja un segundo principio, que respetamos cuando hablamos sobre el diálogo. | UN | ويعكس ذلك مبدأ ثانيا، نقره عندما نتحدث عن الحوار. |
Informe del Secretario General sobre el diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz | UN | تقرير الأمين العام عن الحوار والتفاهم المتبادل والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
También se proporciona información sobre el diálogo en curso entre el Comité y los miembros de la Unión Europea y otras organizaciones intergubernamentales. | UN | ويوفر كذلك معلومات عن الحوار المتواصل بين اللجنة وأعضاء الاتحاد الأوروبي والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى. |
Informe sobre el diálogo de políticas, informes sobre reuniones consultivas | UN | تقرير عن الحوار بشأن السياسات العامة، وتقارير الاجتماعات التشاورية |
La oradora pide detalles sobre el diálogo con el sector privado y desea saber si alguna de esas medidas se ha aplicado en este ámbito también. | UN | وطلبت تفاصيل عن الحوار مع القطاع الخاص، وسألت إذا كان قد تم تطبيق أي من هذه التدابير في هذا القطاع. |
Informe del Secretario General sobre el diálogo entre culturas, religiones y civilizaciones | UN | تقرير الأمين العام عن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات |
Ahora que se ha entablado el diálogo, es de importancia que la cooperación prosiga a fin de garantizar la eficacia del intercambio de información y de la presentación de informes sobre el diálogo al Consejo de Seguridad. | UN | والآن وقد بدأ الحوار، من الضروري أن يستمر التعاون بغية كفالة تبادل فعال للمعلومات والإبلاغ عن الحوار إلى مجلس الأمن. |
Informe acerca del diálogo sobre la cooperación a largo plazo | UN | تقرير عن الحوار المتعلق بالعمل التعاوني الطويل الأجل الرامي |
Las autoridades de Corea del Sur hablan mucho de diálogo, pero nunca han demostrado sinceridad. | UN | وسلطات كوريا الجنوبية تكلمت كثيرا عن الحوار ولكنها لم تدلل إطلاقا على صدقها. |
Estimó que los pueblos indígenas habían logrado cierto reconocimiento pero que la población de ascendencia africana seguía sin intervenir de manera perceptible en el diálogo sobre los derechos humanos. | UN | وأعربت عن اعتقادها بأن الشعوب الأصلية قد حققت بعض الاعتراف، لكن المنحدرين من أصل أفريقي ظلوا غائبين إلى حد كبير عن الحوار الدائر حول حقوق الإنسان. |
- La Comisión Tripartita para la Igualdad de Oportunidades y Trato en el Empleo y la Junta Nacional de Empleo, organizaron un Taller de fortalecimiento sobre diálogo Social, Género y Trabajo Decente, el día 21 de julio de 2006. | UN | - نظمت اللجنة الثلاثية لتكافؤ الفرص والمعاملة في العمل والمجلس الوطني للعمل حلقة عمل داعمة عن الحوار المجتمعي والجنسانية والعمل اللائق في 21 تموز/يوليه 2006. |
Los Estados Miembros expresaron su agradecimiento a la Junta por el diálogo abierto, instructivo y constructivo que se había instaurado durante la reunión. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها للمجلس عن الحوار المفتوح والثري بالمعلومات والبنَّاء الذي دار خلال الاجتماع. |
Informe del Secretario General relativo al diálogo de alto nivel sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación | UN | تقرير الأمين العام عن الحوار الرفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية عن طريق الشراكة |
Asimismo, resulta fundamental entablar un diálogo que fomente el espíritu de cooperación. | UN | ولا غنى أيضا عن الحوار لدعم روح الشراكة. |
Varios Estados Miembros destacaron que el seguimiento del Diálogo de alto nivel debía incluir medidas para aplicar la orientación que emanaba del Diálogo. | UN | 24 - وشدّدت عدة دول أعضاء على ضرورة أن تشمل متابعة الحوار الرفيع المستوى إجراءات لتنفيذ التوجيهات الناجمة عن الحوار. |
Los 20 países miembros hispanohablantes tienen un compromiso con las Naciones Unidas y creen que el diálogo es una muestra de civilidad y tolerancia. Cuando no existe la posibilidad de dialogar, la diplomacia se hace inútil. | UN | 22 - وأعلن أن الدول الأعضاء الـ 20 الناطقة باللغة الإسبانية ملتزمة تجاه الأمم المتحدة وتعتقد أن الحوار هو تعبير عن الكياسة والتسامح، إذ يتعذّر على الدبلوماسية أن تكون فعالة بمعزل عن الحوار. |
Informe resumido del primer Diálogo sobre el artículo 6 de la Convención | UN | تقرير موجز عن الحوار الأول المتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية |